«Гарри» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Уильям Сароян, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Гарри»

5 
отзывов и рецензий на книгу

NinaBellka

Оценил книгу

Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю тооолк.

Однако же, даже само имя Ульяма Сарояна мне было не знакомо каких-то полгода назад, хотя, казалось бы, я очень даже в теме американских авторов, особенно тех, кто пишет малую прозу. Чудеса!
К делу.
Сароян - американский писатель армянского происхождения оказавший влияние на прозу Брэдбери, ставший отчасти прототипом Хеллеровского Йоссариана из "уловки..", прозаик смешавший в своих произведениях стиль Хемингуэя и настроения Стейнбэка, писатель, которым увлекался Сергей_наше_всё_Довлатов. Внушительно звучит, правда?
Нигде не упомянуто, но мне бросилось в глаза некоторое сходство и с Т.Вулфом, уж и не знаю, может почудилось, но есть схожая горячечность в строках, и тема Смерти и Одиночества раскрываются в их произведениях созвучно.

"Отважный юноша на летящей трапеции" это сборник короткой прозы. Очень короткой, рваной, и это первая причина, по которой я воздержусь от рекомендаций. Малая проза - жанр не для всех, но для любителей, а короткая проза в духе Сарояна - для очень больших любителей.
Сборник полон самых разных рассказов, однако, уже в процессе чтения, все они складываются в единый выпуклый портрет писателя. Это ведь первый опубликованный сборник автора, и Сароян представился читателю и миру именно им, и сделал это ёмко, точно и чётко. Молодой писатель со старой душой - таким я вижу Ульяма Сарояна после знакомства со сборником.
О чем же эти рассказы?
Они о юности, о бедности, об открытии себя, о том, как ты вдруг понимаешь, что жив, но вот-вот умрешь, и о том, что не умрешь никогда, это рассказы о голоде, о труде, о безработице, о человеческом достоинстве, много о чём. Даже и о любви.
Много о национальности.
Рассказы автобиографичны, но с элементами поэтической вольности)))
Некоторые из них единым потоком проносятся мимо, не задевая, некоторые, особо острым краем, цепляются за читательскую душу - мою душу - и держатся, и полощутся, треплются, бьются об неё, и никак их не оторвать, не расчитать назад.
Временами среди строк я находила свои мысли, высказанные моими же словами, и это пугало и успокаивало меня - я не одинока.
И всё же, я не посоветую никому читать эти рассказы, в них нет ничего сверхсверх, и стилистически почти все они просты.
Здесь есть место сентиментализму, сатире, но не слишком злой, ведь и сам автор не злой, а жизнелюбивый, хоть и немного грустный молодой мужчина.
В общем, возьмись вы за чтение "Отважного юноши на летящей трапеции" вполне вероятно вы, в лучшем случае, пожмете плечами - и что?
Но может быть, моожеет быть, вы вдруг остановившись посреди строки, вздохнете, замрете - "вот она - жизнь идёт, и здесь сейчас, и там у него, у Сарояна, тогда" - выдохнете и станете дальше читать.
Так было со мной.

10 января 2020
LiveLib

Поделиться

MariyaZhilyaeva

Оценил книгу

Пожалуй,эта ТА книга,которую можно(нужно) читать всю жизнь,каждый год( или каждый день)открывая что-то новое не в ней,а в себе. Для меня она в одном ряду с Планетой людей Экзюпери.
"Я сижу в своей комнате, живу своей жизнью, стучу на машинке. Я сижу в присутствии своего отца, которого уже много лет как нет на свете. Каждые две-три минуты я вскидываю глаза на его грустное лицо, чтобы узнать, нравится ли ему это все. Это то же, что смотреться в зеркало, ибо я вижу себя. Мне почти столько же лет, сколько ему на фотографии, и я ношу те же усы, что он в свое время. Я преклоняюсь перед ним. Всю свою жизнь я преклоняюсь перед ним. Когда мы оба жили на земле, я был слишком мал даже для того, чтобы обменяться с ним хотя бы одним осознанным словечком. Но с тех пор, как я достиг сознательного возраста и способности высказываться, мы ведем с ним безмолвные беседы. Я говорю ему: «Ах, печальный армянин, какая удивительная у тебя была жизнь!» А он ласково отвечает мне: «Будь скромен, сынок. Ищи Бога».
Наверное,это лучший совет,который я смогу дать своему сыну...да и дочери тоже.

24 декабря 2014
LiveLib

Поделиться

clickescape

Оценил книгу

- Только во сне мы сознаем, что живем. Только в этой живой смерти мы встречаемся с собой и с дальними краями, с Богом и святыми, с именами наших отцов, со смыслом мгновений минувшего; именно во сне века сжимаются в миг, гигантское съеживается до крохотного осязаемого атома вечности. ©

Ну очень субъективно:

Рассказы я люблю только у Фицджеральда, потому что каждый его рассказ - это яркий и сочный потусторонний мир при всей реальности происходящего, и у Брэдбери - потому что его летние рассказы все вместе создают воздушный и жаркий мыльный пузырь, в котором хочется жить. Я люблю лето, я люблю сочную яркую прозу. Но и Сарояна я тоже люблю - потому что его роман "Мама, я люблю тебя" тронул до глубины души, а нежные краски я помню до сих пор. Именно поэтому я и решила забыть о своей нелюбви к рассказам в принципе и прочитать сборник. Печально, но Сароян не встал для меня в один ряд с Фицджеральдом и Брэдбери.

Это не мое.
Слишком пространно и размыто. Я люблю конкретику, но конкретику красивую и в очаровательной рамочке. Здесь же мне пришелся по душе лишь последний рассказ - своеобразная притча в рассказе; остальных героев я даже не запомнила. Мне все это показалось огромным комом, смешанным и ... однородным. Слишком однородным. Вроде - что-то где-то интересно: улицы и люди. Но с другой стороны... это не так красиво, как могло бы быть.

В любом случае, не хочется говорить что-то плохое о Сарояне лишь потому, что я люблю нечто другое. Посмотрите, может, вы найдете больше смысла в подобных "очерках".

PS
Что-то там было у Сарояна против философов. А сам-то, а сам-то :)

- Вот когда наступило окончательное пробуждение - при мысли о смерти. ©

Т.

16 мая 2013
LiveLib

Поделиться

KindLion

Оценил книгу

Ни начала, ни кончала.
(Школьная поговорка-дразнилка)

Что сразу насторожило в книге – фраза о сравнении с Брэдбери на обложке. Нет, вы неправильно меня поняли – Брэбери я, как раз-таки, очень люблю. Более того, отношусь к нему большим пиететом. А вот это «сравнивают с Брэдбери» на обложке – это не что иное, как завышение цены безвестного, в общем-то, писателя.
Дальше – больше (в смысле – подозрений). 9.5 (Девять с половиной!!!) процентов небольшой книги отводится на развернутое предисловие – описание крутости Сарояна неким Арамом Оганяном – переводчиком данной книги. Такого объемного предисловия, насколько мне помнится, даже советские издатели, большие любители предисловий, себе не позволяли.
Наскоро пролистав предисловие, начал читать книгу. Начал понемногу успокаиваться. Язык – действительно – весьма своеобразный и весьма интересный. Юноша-писатель, герой первого рассказа сборника (по названию данного рассказа назван и весь сборник) – проживает во время Великой Депрессии в равнодушном, в общем-то, к его огромному писательскому таланту городе. Работы нет и не предвидистя, и все, что у юноши есть – огромное желание писать и немного жидкого кофе вместо обеда. Юноше сочувствуешь, за него переживаешь… не успел я вчитаться толком, и вдруг… оп-па… что такое? Кто все эти описываемые люди?... Оказалось, я, на автомате, прочел уже и другой рассказ сборника, толком этого не поняв, и уже приступил к третьему. Первый и второй рассказы ничем, толком, не отличались друг от друга. Герои, повествование, атмосфера – все было очень похоже. Ну а кто герой в третьем – я даже и не разобрался.
Ну его к черту! Похоже, писатель писал только для того, чтобы писать. Читать только ради того, чтобы пробегать глазами букву за буквой – мне показалось не интересным. Оставил недочитанной.

13 апреля 2015
LiveLib

Поделиться

Anya_polden

Оценил книгу

Как-то прочитав статью о том, что мой горячо любимый писатель Рэй Брэдбери был поклонником Сарояна, я задалась целью скорее познакомиться с его творчеством.
В предвкушении волшебных рассказов, я погрузилась в чтение и уже буквально с первых слов стало понятно, что что-то не так. Да простят меня многие читатели, но стиль Сарояна практически поверг меня в коматозный сон. Его первый рассказ "Юноша на летящей трапеции" - просто набор претенциозных фраз. Замах на глубокий смысл присутствует во всех произведениях сборника и вызывает у меня только недоумение. Скучные персонажи, сухой текст и армяне в каждом рассказе. Глубоко уважаю патриотизм Сарояна, но во время чтения я никак не могла отделаться от ощущения, что надо мной стоит советская учительница и грозит расправой, если я не дочитаю книгу про наших советских братьев. Слишком навязано. Но я не в школе, не в СССР и, в конце концов, никто меня не заставляет. Так что, осилив половину книги, я поставила ее обратно на полку и решила не продолжать свое знакомство с Сарояном. Жизнь слишком коротка, чтобы читать плохие книги.

12 января 2016
LiveLib

Поделиться

Бесплатно

3.72 
(25 оценок)
Читать книгу: «Гарри»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно