Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно
Написать рецензию
  • mallin
    mallin
    Оценка:
    14

    Обидно. Я так долго ждала эту книгу, даже хотела купить её в бумаге, а в итоге с трудом дочитала, и то лишь благодаря небольшому объёму.

    Под видом творчески осмысленной биографии талантливого, неординарного человека автор подсунул читателю горстку биографических фактов из Википедии, щедро разбавленную цитатами из его книг (часто неуместными) и густо политую собственными трактовками философских мыслей Экзюпери. Такое ощущение, что автору платили постранично, поэтому он не просто впихивал цитаты буквально в каждую фразу, но и дублировал некоторые из них отдельным абзацем, причём, не мелочась, сразу капслоком. Видимо, для совсем уж слепых или тупых.
    Но гораздо больше неуместного цитирования меня раздражало позиционирование Экзюпери как духовного гуру, а его книг - едва ли не как пособий по личностному росту. Что, серьёзно? Нет, я, конечно, очень уважаю Сент-Экзюпери как писателя и как человека, почерпнула много хороших мыслей из его книг, но это всё-таки его собственный духовный опыт, основанный на его жизненных испытаниях и достижених, а не моих. И если Тома Фресс вдруг ощутил душевное родство и полное принятие взглядов известного писателя, то ему надо было писать не биографию, а автобиографию, и не в духе "Экзюпери имел в виду то-то и то-то", а "благодаря книгам Экзюпери я понял то-то и то-то". Потому что из книги "9 жизней" вы практически ничего про самого Антуана не узнаете, особенно если читали... ну хотя бы страничку автора на Лайвлибе.

    Впрочем, я готова была смириться даже с таким авторским подходом к написанию биографии, если бы не переводчик, который вбил последний гвоздь в крышку гроба. Настолько бездарных, словно бы через Промт пропущенных переводов мне уже давно не попадалось, неужели за это кому-то ещё платят деньги? Разжаловать в уборщики за такое:

    Детство навсегда сохранит для него вкус некоей замечательной предварительности.
    Он поступил в Академию изящных искусств, имея в виду стать архитектором.
    В результате он оказался хорошим среди последних.
    Это были зачатки поисков любви, которые так никогда и не закончатся, маскируя то, что было в нем непоправимо изранено.
    Это та черно-белая мечта вроде иллюстраций, что встречались в книгах Жюля Верна, которые он буквально пожирал в семейной гостиной.
    Сент-Экзюпери быстро почувствовал преобразование, произошедшее в нем.

    А ведь это примеры только с первых десяти страниц, дальше я даже выписывать не стала. Самое поразительное, что в биографии этого переводчика значится, что он закончил факультет иностранных языков МГУ, да ещё и кандидатскую защитил на французском. Если уж у нас сейчас готовят таких "одарённых" чувством языка переводчиков, страшно представить, что будет лет эдак через десять.

    Читать полностью