Рецензия Kassia на книгу — Татьяны Маршковой «Большой театр. Золотые голоса» — MyBook
image

Отзыв на книгу «Большой театр. Золотые голоса»

Kassia

Оценил книгу

Прекрасная книга! Читала с раскрытым ртом, реклама на обложке не обманывает - читается если не как детектив, то как хороший роман точно. Узнала просто массу интересного.

Например, состояние современной библеистики или кое-какие познавательные исторические реалии жизни в Палестине времен Христа, помогающие лучше понимать Евангелия. Бокэм блестяще реконструирует реальность того времени, а также - что ценно - упоминает и уже выясненные другими учеными обстоятельства.

Или - что на Тайной Вечере присутствовали не только 12 апостолов, но и другие ученики, в т.ч. Иоанн Богослов, который к 12-ти не относится и во время земной жизни Христа не покидал Иерусалима, зато был любимым учеником Христа. Или что Марк, судя по всему, был переводчиком Петра, который либо вообще плохо знал греческий, либо не знал его настолько хорошо, чтобы литературно на нем писать. Вот тебе и дар Духа, и говорение на языках. А в итоге получается - кто что знал, тот с тем и остался. Все-таки совсем непонятно, в чем этот дар языков состоял.

Но за Иоанна Бокэму отдельное спасибо! Всегда его Евангелие было моим любимым, и оказывается, оно-то и есть единственное, написанное непосредственно самим очевидцем, а не по рассказам очевидцев. Хотя это и не Иоанн, который Зеведеев. Жил сначала в Иерусалиме, а потом в Ефесе, где и написал свое Евангелие уже в старости - он прожил дольше всех тех, кто видел Христа в реале. Значит, в Ефесе я действительно была на его могиле. Или по кр. мере в том месте, где жил тот самый Иоанн Богослов, он же Иоанн Старец и реальный автор Посланий от Иоанна.

А вообще, конечно, манера писать Евангелия как тексты для аудитории, которая и без того много знала - а значит, ей можно было не сообщать разных частностей и не раскрывать многих подробностей, - сослужила в итоге нам плохую службу. Сначала еще были добропорядочные люди вроде Папия Иеропольского, которые стремились собрать свидетельства, но не стремились к их непременному сочетанию между собой. Ну, а потом явились всякие сторонники дословной богодухновенности, уже не знавшие контекста, но зато со своими понятиями о том, как и кем все это было написано, вроде Евсевия, - и пошло, поехало...

Трогательны сетования Бокэма на то, что записки Папия - та самая книга, которую библеисты страстно мечтают однажды обнаружить в каких-нибудь песках Египта. Но вряд ли обнаружат. Когда слишком развивается мифология, реальные свидетельства становятся все менее нужны - просто потому, что они порой неудобны.

Вообще, из книги хорошо видно, что первые христиане не относились, в отличие от потомков, к Евангелиям как к какому-то дословному Откровению, записанному как-то близко к методу автоматического письма. Они не парились насчет того, что Петр рассказал про Христа так, а Иоанн этак. Потому что они вообще не считали, что эти люди записывали каждое слово как дословное откровение. Евангелия это тексты, написанные в традициях современной исторической прозы (Бокэм их сравнивает с др. источниками того времени и доказывает это), основанные на реальных свидетельствах реальных очевидцев событий или (как от Иоанна) непосредственно рассказ очевидца.

К тому же Бокэм основательно проехался по сторонникам "критики форм" и тем, кто считает, будто Евангелия были написаны по каким-то анонимным преданиям, которые складывались в общинах уже после воскресения Христа и вообще якобы неизвестно, как относятся к реальности - Бокэм опровергает их шаг за шагом и разбивает, я считаю, в пух и прах.

Если единственное желание ученых - очистить образ Иисуса от интерпретаций, данных ему Евангелиями и древней церковью, откуда же берется новая интерпретация? ... Не следует поддаваться иллюзиям: как бы скромно не выглядели результаты поиска, изображаемый в них Иисус - такая же конструкция из фактов и интерпретаций, как и Иисус евангельский. Работа историка по самой своей природе состоит в том, чтобы, складывая два и два, получать пять - а то и двенадцать или семнадцать.

В общем, замечательная книга, побольше бы таких научных книг у нас переводили, если уж сами ничего на таком уровне написать не могут.

6 июля 2011
LiveLib

Поделиться