«Трудности перевода» читать онлайн книгу 📙 автора Татьяны Кошкиной на MyBook.ru
Трудности перевода

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.47 
(430 оценок)

Трудности перевода

191 печатная страница

2018 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Ах, эта любовь! Нет повести печальнее на свете…

Ну, об этом вы уже слышали. Но что, если Ромео и Джульетта вполне счастливы, а вот их родители – другое дело.

Что поможет маме Капулетти и папе Монтекки найти общий язык? Смогут ли договориться родители двух влюбленных, особенно, если им предстоит работать вместе…

читайте онлайн полную версию книги «Трудности перевода» автора Татьяна Кошкина на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Трудности перевода» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Дата написания: 

1 января 2018

Год издания: 

2018

ISBN (EAN): 

9785171097240

Дата поступления: 

13 ноября 2018

Объем: 

344083

Правообладатель
10 693 книги

Поделиться

zaenka80

Оценил книгу

Отличная история!!!! Глоток романтики, позитива и юмора во время серой осени!!! Татьяна, у Вас потрясающее чувство юмора, которое Вы передаете главным героям. Смеялась в голос и не раз!!!!!
Героиня - Ирина - самостоятельная и морально сильная женщина, состоявшаяся в профессиональном плане, но все же мать одиночка. Она, пережив по молодости предательство любимого человека, считает что уже не способна на чувства и любовь к мужчине, хотя.... просто она давно забыла как это делается, отдав всю себя работе и дочери, и давно не верит в чудеса и сказки.
Но зато с характером!!!! Умная, язвительная, стервозная, острая на язычок;)) и умеющая дать достойный отпор всяким там.....
Главный герой - Олег - брутальный, целеустремлённый, местами вспыльчивый и сильный мужчина, успешный бизнесмен, вдовец, отец одиночка.
Как танк идёт к своей цели;)) "Есть цель, не вижу препятствий"!!
Они испытывают взаимная неприязнь друг к другу с первой же минуты, хотя их и связывают то между собой чувства детей и работа;))) но какие они перепалки устраивают;))) смеялась в голос, хотя иногда и перегибали ребята))))) Ну просто "Битва полов"!!!
Настолько живые, острые и смешные диалоги, что порой казалось, что не читаешь книгу а смотришь комедию, полную искрометного юмора, любви, страсти и позитива.
Очень интересный сюжет и неоднозначные живые герои, обалденно раскрыты характеры, с их слабостями, достоинствами и недостатками. Две истории жизни и любови!!!!
Читайте, не пожалеете, и море хорошего настроения и позитива Вам гарантированно!!!!!

Поделиться

Tanja_love

Оценил книгу

Татьяна Кошкина «Трудности перевода».

«-Вы...вы куда смотрите?
- Как порядочный мужчина между вашим орущим лицом и молчаливо прекрасной грудью я выбрал последнее, - без чувства смущения заявил новоявленный работодатель.»

Главная героиня романа – Ирина, с радость принимает предложение поработать переводчиком для холдинга «J Electronic», но какой же шок испытывает героиня, когда главой холдинга и её непосредственным начальников оказывается никто иной как Шилов Олег, её сосед, отец парня её дочери Юли, с которым дружественные отношения не заладились с первой встречи. Теперь юные Ромео и Джульетта вынуждены наблюдать настоящее противостояние двух очень упёртых и темпераментных родителей. «Трудности перевода» выходит на бумаге от издательства АСТ в сентябре этого года. Это шикарный представитель любовной формулы #ОтЛюблюДоНенависти между взрослыми, но при этом очень юморными героями, которую я очень люблю.

В романе больше уделяется внимания развитию отношений между родителями, а история их детей идёт приятным, романтичным бонусом. Мне очень понравилась Ирина, сильная, уверенная в себе героиня, мне очень импонировал её подход как матери к своей дочери, абсолютно адекватная мать которая не мешает своей юной дочери строить свою личную жизнь. Олег вышел мужиком суровым, но все-таки очень таким классным. Ну а их пара просто искромётной. Как итог — это первоклассный любовный роман с отличным юмором и динамичным сюжетом. Без пошлостей и лишней драмы. Читается быстро, послевкусие великолепное, настроение отличное! Рекомендую!

YanaPoita

Оценил книгу

Мне понравилось как на контрасте описаны две истории любви: прелесть первой и глубина зрелой. Главная героиня показывает пример мудрости, профессионализма и материнской любви, как заправский психолог способной понять свою дочь. Но в то же время в этой сильной женщине скрыт огонь и страсть, несмотря на разочарования и жизненные невзгоды, она способна любить, вот только быть любимой позволит по-настоящему сильному мужчине.

Поделиться

: «Видно быть потопу. В общем так, один жираф влюбился в антилопу».
20 декабря 2020

Поделиться

Чувство юмора? Похоже, эта сделка никогда не состоится.
19 декабря 2020

Поделиться

Кыш! – рассмеялась и швырнула в него немного мыльной пены. – На мне и так полно твоих отпечатков пальцев! – показала язык и захлопнула дверцу. – Уточнение, – в неё постучали, – не только пальцев. Ты сейчас всё смоешь, мне опять работы на всю ночь. – Уйди отсюда, извращенец, –
11 ноября 2020

Поделиться

Автор книги