Рецензия Deli на книгу — Сьюзен Коллинз «Голодные игры / The Hunger Games» — MyBook
image

Отзыв на книгу «Голодные игры / The Hunger Games»

Deli

Оценил книгу

Они лишат вас свободы. Они загонят вас за железные ограды. И если вы посмеете воспротивиться, они заберут ваших детей.
И заставят их убивать друг друга.
Вот такое многообещающее начало. Сказать по правде, детская антиутопия мне еще не встречалась. Вообще-то я лелеяла призрачные надежды включить это произведение в обсуждение нашего книгоклуба по теме выживания подростков на пересеченной местности и сохранения человеческого лица в критической ситуации, но, к сожалению, здесь эта проблема как-то не ставилась.

Итак, перед нами предстает некая мрачная картина мира, кое-как восстановившегося после очередного конца света. Точнее, предстает-то перед нами только бывшая Северная Америка, а что произошло с остальной планетой, нашей протагонистке неизвестно. Да, повествование ведется от лица девочки примерно 14 лет, и если бы автор спросила меня, надо ли что-то поменять в книге, я бы очень советовала ей писать от третьего лица. Но об этом позже.
Возраст у девочки самый призывной, в любой момент ей может выпасть жребий Голодных игр. Вообще идея детских гладиаторских боев без правил на потеху властьимущим - такое даже древним римлянам в самых пьяных снах не снилось. А чтобы зрелище не пропадало почем зря, его превратили в шоу, благо технический уровень далекого будущего позволял. На мой взгляд, задумка кровавых реалити-шоу, пусть и затаскана слегка, но беспроигрышна - манипулировать эмоциями читателя тут несложно и довольно интересно. В самом деле, кто из нас за свою жизнь не пытался написать что-то подобное да еще чтобы с неожиданной подоплекой? В данном случае подоплека очень хороша - борьба с тиранским режимом.

Посмотрим, что удалось автору, за что цикл так любят и, соответственно, за что так же громко хают.
Сразу же раскрывая все карты, я признаю победу маркетологов, экшена и вживаемости, но в то же время Коллинз как писательница с треском провалилась в моих глазах. Ее стиль, вкупе с нашим переводом - это просто что-то за гранью добра и зла.
Я уже много раз говорила и, наверное, не перестану говорить, что создание игровой реальности с возможностью подвязывать новые сюжетные линии - это залог любви читательской / зрительской / геймерской аудитории, самый простой и самый сложный одновременно. Простой - потому что быстрый и эффективный, сложный - потому что не каждому это под силу. Здесь автору вполне удалось увлечь читателя в свою реальность, причем, с самого начала - картинами сурового выживания бедняков и простенькими сценками охоты. Пара брошенных фраз о том, что охота - не для всех и только те, кто в силах убить, сможет прокормить семью... Всё, читатель на крючке, он вместе с главгероиней Китнисс становится дикой девочкой, тянущей на себе семью, стреляет из лука, ставит силки и копает клубни.
Но долго это длиться не может - большинство читателей насладилось дикой жизнью еще в детстве, в компании Рони. Какие сценарии еще нам могут быть предоставлены? А вот что-то как-то больше ничего... Кроме той местности, где живет Китнисс и где добывают уголь, нам почти ничего не показали. Ну, где-то сельское хозяйство, где-то еще чего-то покруче, но для фантазии этого мало. Что касается столицы, Капитолия, то это одна огромная пародия на Сибую, где люди сходят с ума от безделья, одеваясь в самые неправдоподобные шмотки. Сцены, когда героиню перед играми обрабатывает команда стилистов, создают чисто комичный эффект - толпа разноцветных попугаев, прыгающих перед такой простой деревенской девочкой и заставляющих ходить ее на каблуках. Положительный контраст создает образ главного модельера (ну шоу же, что с него взять) - нормальный такой чувак, не раскрашенный, уравновешенный, всегда под рукой здравая идея и хороший совет. Но мне не дает покоя какая-то незавершенность персонажа. Хочется большего.
Так вот, получается, что второй момент, когда у читателя появляется возможность вжиться в реальность - это непосредственно игры. Нам рассказывают о возможных сценариях, потом помещают героев в сценарий довольно благоприятный - и всё, шоу маст гоу он. Половина книги - приготовления к испытанию, половина - само испытание. Я бы опять сделал не так, но кого волнует мое мнение...
Выживание в диких условиях, поиски воды, охота на птичек и кроликов, попутно расправляясь с противниками - это всё очень интересно, читаешь, будто бы в какую игрушку играешь. Не удивлюсь, кстати, если игрушку таки сделают. Поскольку книга ни разу не является законченным произведением, а впереди еще два тома - хэппи-эндом здесь не пахнет, да вообще как и любым другим эндом. Читаем дальше.

Теперь что касается минусов.
Сперва о нашем переводе. Ладно, не будем касаться всех опечаток, в том числе в именах главных героев и вообще очень странно переведенного имени главного героя-мальчика. Куда больше режет глаз другое. Вот те огороженные заборами территории, где живут люди, называются "дистриктами". И мне непонятно, почему это нельзя было перевести на русский. Просто вот это странное слово, которое я смогла напечатать только с третьего раза, нашему уху ничего не говорит и воспринимается малость инородно. Почему было бы не перевести "округ"? Слово, фонетически очень близкое. Или "зона" - тут даже пояснений никаких не надо, особенно вкупе с колючей проволокой.
Главная героиня. Это просто какой-то хтонический персонаж. Представьте себе заброшенный на рога угольный поселок, где только одна общеобразовательная школа. И девочку, которая целыми днями носится по лесам за зайцами и оленями. При том, что правительство Капитолия стремится всеми правдами и неправдами задавить волю простолюдинов, превращая их в рабов. Ну, вот, я тоже представила. И всё это слабо вяжется у меня в мозгах с тем, что в книге - девчонка сильная, смелая, хитрая, сообразительная, политически подкованная и разбирается в психологии на уровне аспиранта соответствующей специальности. Это раз. И два - девчонки как таковой нет. Ну, то есть нам прямым текстом могут сказать, что у героини присутствует какая-то черта характера, но лично я этого ничего не увидела. Она просто ни-ка-ка-я. Хотя повествование от первого лица - это такая прекрасная возможность раскрыть нам внутренний мир персонажа, что дальше уже некуда. Но иногда приходишь к мысли, что иной раз писатели пишут от первого лица, потому что "я" через слово выглядит не столь чудовищно, как повторявшееся бы в каждом предложении "Китнисс пошла... Китнисс убила кролика... Китнисс посмотрела на консервную банку..." Она сама в одной сцене дала очень точно определение своему поведению - как варёная рыба. Только она-то имела в виду поведение конкретно в тот момент. Но нет - она является варёной рыбой на протяжении всей книги. Что бы ни происходило вокруг, какие бы там миры ни рушились - ваще абсолютный ноль эмоции. Пара слов о том, что чего-то там у нее в душе трепыхается - и усё. Знаете, если бы меня забросило в дикую местность с кучей неуравновешенных чуваков, жаждущих моей крови, я бы оборалась о своих эмоциях по этому поводу. Единственно, что может заставить Китнисс вести себя как живого человека - это маленькие девочки. Ой, не спрашивайте... Это, наверное, у автора что-то личное. Благо, под конец перо расписалось, начали проклёвываться черты личности. Хоть и слабо.
Не знаю кому как, а для меня вот характеры персонажей и особенно взаимоотношения между ними очень важны. Подчас даже важнее сюжета. К сожалению, здесь меня ничего порадовать не могло. Слабые намёки, какие-то неясные заготовки на будущее да пара сентиментальных сцен. Да, я уже говорила, что не могу поставить отрицательных оценок книгам, заставившим бы меня рыдать на протяжении нескольких страниц. А еще я чуть раньше говорила, что в сюжетах такого типа довольно просто заставить читателя испытывать какую-то сильную эмоцию. Облегчение, злорадство, раздражение, нетерпение, радость и тревогу. Здесь всё это есть и выполняет свою роль довольно неплохо.

В общем, примерно так и обстоит дело. Надеюсь, мне со своей высокой колокольни удалось хотя бы в общих чертах уловить причины популярности книги, а также причины, за которые ее могут ругать. Да, пусть абсолютно предсказуемый линейный сюжет. Да, без проблем можно угадать, при каких условиях героиня попадет на игры, сколько ей баллов поставят на экзамене, как ей удастся выжить, с кем она подружится, а с кем нет. Это всё настолько прозрачно, что, в отличие от "Друда", конец можно пророчить уже после первой трети. Но оно интересно, динамично, портально. А самое главное - здесь идет совершенно точный задел под революцию. Ура, товарищи, мы победим!

29 марта 2012
LiveLib

Поделиться