Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Песнь песней

Песнь песней
Читайте в приложениях:
Книга доступна в стандартной подписке
30 уже добавило
Оценка читателей
4.6

В настоящем издании представлены три выдающихся произведения – "Притчи Соломоновы", "Екклесиаст" и "Песнь песней", – которые входят в канонический состав Библии и считаются богодухновенными. Священное предание приписывает их авторство царю Соломону, известному своей легендарной мудростью, которая, как говорит Библия, была "выше мудрости всех сынов востока, и всей мудрости египтян". Кроме того, эти творения занимают особое место и в истории всемирной литературы, являясь вершиной философского и поэтического мышления древних.

Лучшие рецензии и отзывы
books_are_my_life...
books_are_my_life...
Оценка:
23
Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! Пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.

Наткнувшись в интернете и в одной из прочитанных книг на пару-тройку цитат из "Песнь песней" я тут же кинулась искать сам текст и читать, что же там такого навоял Царь Соломон.

Не знаю, есть ли в этих строчках смысл, есть ли там вообще хоть что-то, или читатели просто видят то, что хотят видеть. Но, признаться честно, сие творение порядком завораживает. Можно даже сказать - гипнотизирует. Как танец живота, ну или как дымок, который поднимается над ароматическими палочками...Чувственное и неторопливое. Как пламя.

Читаешь эту "Песнь песней" и начинаешь понимать, откуда зарождается мода на все те извращенско-эротические книжки, которые сейчас печатают пачками. Теперь-то я знаю, что это охальник Соломон виноват. XD

Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

5 из 10

Читать полностью
Beatrice_Belial
Beatrice_Belial
Оценка:
11

Посвящаю любимому. Единственный и уникальный, спасибо, что ты есть)

Свиданий наших каждое мгновенье
Мы праздновали, как богоявленье,
Одни на целом свете. Ты была
Смелей и легче птичьего крыла,
По лестнице, как головокруженье,
Через ступень сбегала и вела
Сквозь влажную сирень в свои владенья
С той стороны зеркального стекла.

Когда настала ночь, была мне милость
Дарована, алтарные врата
Отворены, и в темноте светилась
И медленно клонилась нагота,
И, просыпаясь: "Будь благословенна!" -
Я говорил и знал, что дерзновенно
Мое благословенье: ты спала,
И тронуть веки синевой вселенной
К тебе сирень тянулась со стола,
И синевою тронутые веки
Спокойны были, и рука тепла.

А в хрустале пульсировали реки,
Дымились горы, брезжили моря,
И ты держала сферу на ладони
Хрустальную, и ты спала на троне,
И - боже правый! - ты была моя.
Ты пробудилась и преобразила
Вседневный человеческий словарь,
И речь по горло полнозвучной силой
Наполнилась, и слово «ты» раскрыло
Свой новый смысл и означало царь.

На свете все преобразилось, даже
Простые вещи - таз, кувшин,- когда
Стояла между нами, как на страже,
Слоистая и твердая вода.

Нас повело неведомо куда.
Пред нами расступались, как миражи,
Построенные чудом города,
Сама ложилась мята нам под ноги,
И птицам с нами было по дороге,
И рыбы подымались по реке,
И небо развернулось пред глазами...
Когда судьба по следу шла за нами,
Как сумасшедший с бритвою в руке.

(Арсений Тарковский)

Писать о любви… Что может быть легче и что может быть сложнее? Когда в твоем сердце живет это чувство и ты, словно бы не касаясь земли, скользишь по тонким и мимолетным видениям собственных и его желаний. Ты растворяешься и поглощаешь, в один миг, в одну секунду, словно бы время остановилось, всё и все вокруг исчезли и есть лишь горячее дыхание и стук бьющихся сердец.

Царь Соломон, бесспорно, знал в любви толк. Строки этого его творения приводят в исступление и наполняют томительным предвкушением начала времен и их же конца. Невероятно мощное, эротичное, искреннее… как сама любовь, ее зарождение и ее расцвет. Несясь по строчкам описаний чьих-то чувств, невольно собираешь свои впечатления и эмоции и думаешь, вот он - этот миг, когда найден предел между всеми гранями бытия человека и имя этому пределу- любовь.

Ты видишь блеск его глаз, ты слышишь стук его сердца -такого родного и твое собственное сердце перестает биться, ты тонешь в неге и многозначительные паузы заставляют думать, что чаша терпения этого мира переполнена и нет предела такой любви, пусть даже и есть предел самому миру и вселенной.

Воспринимать «Песнь песней», безусловно, нужно, будучи в состоянии влюбленности. Нет, не так - в состоянии любви. Переполняющей, изматывающей, невероятной, невозможной, той, в которую не поверишь и той, которой боишься. Если повезет испытать это чувство, то вот оно, то самое время, когда нужно читать эту книгу и…. упиваться. Могу сказать по собственному опыту, что тут работает принцип всепоглощающей эмоциональной вовлеченности, когда строки о любви созвучны с твоими мыслями и при чтении достигаешь чувства абсолютной гармонии. Растворяешься во многозначительной витиеватости смыслов этой книги, как в поцелуе, забываешься и наслаждаешься, словно бы прибывая в теплоте объятий любимого.

Эта чистая стороны любви, без примеси страха потери или предательства, без недомолвок и жгучих признаний, ревности или недосказанности. Это само воплощение ее полного апогея, лишенного намеков на безвечность всего в этом мире. Вместе со строками этого произведения приходит и истинное понимание любви в тебе самой, которое до этого было, быть может, скрыто годами под грузом темной стороны этого мира, его несовершенства и отчаяния. Но взгляд любимых глаз в один миг делает все немыслимо ясным, словно бы озарение приходит к тебе, словно бы ты просыпаешься от многолетнего сна и впервые чувствуешь себя по-настоящему живой и мыслящей.

«Песнь песней»- без преувеличения, великая книга, воспевающая чувство, которое и есть смысл бытия, небытия и вечности. Имя этому чувству- любовь.

P.S. Надеюсь, после того, как я покажу своему любимому эту рецензию, он, наконец, согласится зарегестрироваться на LiveLib и когда-нибудь я даже уговорю его прочитать «Песнь песней»))

Читать полностью
Smeyana
Smeyana
Оценка:
10

Невероятно красивый, чувственный, чарующий текст. Каждая строка пропитана пряностью востока и неистовством древности. Трудно поверить, что этот гимн природе, человеческой любви, красоте человеческого тела очутился в библии. Но оно и к лучшему, ведь мог бы и затеряться под обломками эпох.

Как любой древний текст "Песнь песней" имеет множество толкований. Помимо самой популярной, благодаря Куприну, интерпретации о любви царя Соломона и простой девушки есть версия, согласно которой возлюбленный Суламиты - простой пастух, а за царя её насильно выдают замуж. Существует мнение, что всё произведение является иносказательным описанием свадебного обряда или сборником свадебных песен. Богословы трактуют эту историю как метафору любви бога к Израилю, или к человеческой душе, или к церкви. Существует даже постановление, которое анафематствует тех, кто увидит в тексте влечение между мужчиной и женщиной. Но пусть бросит в меня камень тот, у кого не захватит дух от пьянящего эротизма следующей цитаты.

Цитата и не только:

О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими;
шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных;
два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.
Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.
Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!
Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!
Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.
О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!
Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:
рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана.
Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.

Это текст-афротизиак. Строки, в которых с удивительной точностью передана магия, делающая любовь любовью. Тот, кто создал это произведение, - сотворил жемчужину. Потому что сумел передать в метафорах пьянящую концентрированную эйфорию и восторг, Потому что сумел лишить свою любовь её главных очарования и трагизма - эфемерности, потому что всем влюблённым на земле кажется, что их чувство самое яркое, сильное, прекрасное, но только единицы способны написать об этом так, чтобы по-настоящему взволновать читателя даже через три тысячи лет.

Читать полностью
  • Религиозные тексты
  • Правообладатель: Фолио
  • Год издания: 2007
  • ISBN (EAN): 9789660347939
  • Дата поступления: 21 апреля 2016
  • Объем: (108,5 тыс. знаков)
    ● ●