«С чужого на свой и обратно. Записки переводчицы английской полиции» читать онлайн книгу 📙 автора Светланы Саврасовой на MyBook.ru
  1. Главная
  2. Современная русская литература
  3. ⭐️Светлана Саврасова
  4. 📚«С чужого на свой и обратно. Записки переводчицы английской полиции»
С чужого на свой и обратно. Записки переводчицы английской полиции

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.41 
(17 оценок)

С чужого на свой и обратно. Записки переводчицы английской полиции

198 печатных страниц

Время чтения ≈ 5ч

2014 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Автор книги много лет помогала выходцам из Восточной Европы находить общий язык с британской полицией. Это трудная задача – ведь речь идет не просто о переводах с русского, польского, украинского или сербско-хорватского. Растолковывать приходилось – причем обеим сторонам – всю грамматику чужой жизни. «Тем, кто собрался выезжать, – читать как инструкцию, тем, кто остается, – читать для развлечения, и еще какого!» (Патриция Роговска, Лондон). Русский перевод своей книги, написанной по-польски, Светлана Саврасова сдала в издательство между двумя курсами химиотерапии. И умерла в день отправки книги в типографию. Светлая память.

читайте онлайн полную версию книги «С чужого на свой и обратно. Записки переводчицы английской полиции» автора Светлана Саврасова на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «С чужого на свой и обратно. Записки переводчицы английской полиции» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2014
Объем: 
356708
Год издания: 
2014
Дата поступления: 
27 ноября 2017
ISBN (EAN): 
9785969110601
Время на чтение: 
5 ч.
Издатель
509 книг
Правообладатель
897 книг

M_Aglaya

Оценил книгу

Осторожно, фейк! (((
Подзаголовок как бы обещает "записки переводчицы", то есть, как можно понять - байки, рассказы о пережитом. Аннотация издательства прямым текстом обещает то же самое. "Автор книги много лет помогала выходцам из Восточной Европы находить общий язык с британской полицией" и т.д. трали-вали. Все это подразумевает, так сказать, нечто документальное, мемуарное... в крайнем случае, пресловутые "ЖЖ-записи". А это чисто художественное произведение. С лирическим героем (то есть, героиней), авторской концепцией, все такое. Написанное в жанре, ну как сказать... вот касательно сериалов так говорят - мокьюментари, подделка под документальную любительскую съемку. А здесь то же самое в книжном виде.
Это, однако, бесит. Издательству с его наглым враньем - мое большое фэ.
И ведь поразительно - ну что стоило написать правду? "Автор много лет работала переводчицей в британской полиции и, используя пережитый опыт и многочисленные случаи из практики, написала свой роман (повесть)..." Неужели это так сложно?! (((
Заметьте, это я в самом вежливом виде пишу, что "автор работала". Вообще-то я этого не знаю. Издательство соврало один раз, чего стоит остальная информация? Что автор действительно работала переводчицей? Что она мужественно написала книжку и тут же померла черт знает от чего - химиотерапия - от рака? Как я могу этой информации доверять? Может, это тоже вранье и маркетинг? (((
Чисто по тексту - бойко, живенько. Но все такое сделанное, ничего естественного. По описанным реалиям сказать ничего невозможно. Откуда мне знать, что в Англии вот действительно все делается так и этак? Если я вижу, что тетя врет, как дышит. К тому же у нее кардинально покорежена психика, по типу - "правозащитница-либеральная интеллигентка". Так что здесь имеется весь джентльменский набор - ГУЛАГа в истории семьи, мрачный совок, проклятые русские - славяне вообще - жалкая раса, креативность, позитивность и уважение своей личностной ценности, чуткость и тонкость натуры и т.д. Если кто настроен в том же ключе, ему, может, и понравится. ))
Тут для сравнения можно вспомнить историю с Форрестом Картером и его книжкой "Образование Маленького Дерева" - которая, следует заметить, написана лучше на несколько порядков и ее художественная ценность сомнений не вызывает - американцы в свое время ее чуть не уничтожили, а автора вообще, можно сказать, спустили в канализацию, именно за это самое. Книга художественная, а людям сказали, что документальная. А нефиг так делать. Я тогда, правда, не совсем поняла суть претензий, но сейчас мне это лучше видно! Хотя книжка Картера, по крайней мере, несет свет и добро людям...

14 марта 2015
LiveLib

Поделиться

KatnissFire

Оценил книгу

Прочла на одном дыхании!Мне понравилось.
В книги представлены записки переводчицы английской полиции,которые было интересно и легко читать.
Это небольшие и краткие истории по ее работе,которые она с блеском описывает в своей книге.
Записки эти отличаются юмором и комедией,драмой и трагедией,грустью и печалью, заурядными их точно не назовешь.
Могу сказать что прочитав эту книгу я теперь смело могу утверждать,что работу переводчиком скучной никак нельзя назвать,особенно если ты работаешь на английскую полицию!:))

14 февраля 2017
LiveLib

Поделиться

Мы сидим в отеле «Bridge House» в ресторане на первом этаже. В зале ровно столько столиков, сколько помещается в радиусе действия двухсотлетнего камина. Наш столик расположен так, что и тепло, и открывается вид на пряничную главную улицу города Бриджтон. Этим святилищем для подлинных гурманов руководят моя приятельница Ольга из Алма-Аты и ее муж — повар Тамер из Алжира
8 января 2021

Поделиться

брызговик, водитель едет непристегнутым. Потом проверка документов: страховка оформлена не на того человека — в Англии страхованию подлежит не автомобиль, а тот, кто сидит за рулем этого автомобиля. Просроченный на один день техосмотр — все данные есть в компьютерной системе полиции. Ну и что с того, что мистер как раз ехал в мастерскую на техосмотр? Слишком поздно — просрочка уже составила двадцать восемь минут. Транспортный налог: кого волнует, что на этой машине никто не ездит и она уже два месяца простаивает? Налог должен быть уплачен! Так что вот вам штраф. Мистер не понимает, о чем речь? Не знает английского? Это проблема! Я вынужден вас арестовать и лишить свободы на неопределенное время до выясне
23 октября 2020

Поделиться

На таких привлекающих внимание мелочах мигранты и попадаются: перегорела лампочка, отсутствует
23 октября 2020

Поделиться