«吾輩は猫である / Ваш покорный слуга кот. Книга для чтения на японском языке» читать онлайн книгу 📙 автора Сосэков Нацумэ на MyBook.ru
  1. Главная
  2. Юмор и сатира
  3. ⭐️Сосэки Нацумэ
  4. 📚«吾輩は猫である / Ваш покорный слуга кот. Книга для чтения на японском языке»
吾輩は猫である / Ваш покорный слуга кот. Книга для чтения на японском языке

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.54 
(13 оценок)

吾輩は猫である / Ваш покорный слуга кот. Книга для чтения на японском языке

204 печатные страницы

2021 год

0+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Нацумэ Сосэки является одним из столпов японской литературы. Перед вами его дебютное произведение, сатирический роман «Ваш покорный слуга кот». Повествование ведется от имени кота, живущего в доме учителя английского языка. Кот слушает истории гостей, которые приходят к учителю, подмечает слова и поступки своих хозяев, дает им оценку и, разумеется, считает себя созданием более совершенным, чем человек.

В книге представлен неадаптированный текст на языке оригинала.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

читайте онлайн полную версию книги «吾輩は猫である / Ваш покорный слуга кот. Книга для чтения на японском языке» автора Сосэки Нацумэ на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «吾輩は猫である / Ваш покорный слуга кот. Книга для чтения на японском языке» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1906
Объем: 
368038
Год издания: 
2021
Дата поступления: 
15 октября 2021
ISBN (EAN): 
9785992515220
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
273 книги

Поделиться

Aedicula

Оценил книгу

Эта книга стала моей отрадой, моим моральным отдыхом последние несколько недель. Трудно не согласиться, что ХХ век начался сложно для многих стран, и Япония также не становится исключением – в романе Нацумэ Сосэки остроумно подмечены основные взгляды и стремления японского общества, стоящего на пороге капитализма, ненавязчивые «шпильки» в сторону религиозных восточных практик, современной, на тот момент, литературы и искусства, и высмеивание доходящих порой до абсурдности отношений в браке, и о многом-многом другом.

Повествование как бы течет размеренным потоком, в котором, по сути, не случается ничего значительного. Даже русско-японская война, проходящая в тот период, совсем никак не отражается на героях романа, продолжающих жить в своем тихом квартале, погрязшем в повседневности, единственные неприятности в котором могут создавать лишь шумные гимназисты, учащиеся неподалеку, да заблудившийся ненароком вор.

Тем не менее, бытовая жизнь, при всем размеренном темпе, постоянно кипит, хотя тут и везде в романе нельзя забывать, что все описываемое происходящее – лишь с точки зрения обычного Кота, который по-своему и весьма специфично воспринимает природу человека, и чего стоит, например, его главное заключение «что не все люди – люди». Зачастую герои могут с полной серьезностью рассуждать о вещах совершенно несерьезных, и, наоборот, с несерьезностью отнестись к какому-нибудь довольно серьезному вопросу, но именно такие сатирические приемы и позволяют в итоге составить полноценную социальную повесть.
Кот, показывает себя лучше, чем от него ожидаешь, хотя ничего не было приукрашено. Он остается тем фривольным, ленивым созданием с благородным чувством собственного достоинства, но, тем не менее, не может не впечатлить его ясная острота мышления в сочетании с некоторой наивной простодушностью, воспринимая многое за «чистую монету».
Прежде всего, Кот предстает перед нами как созерцатель – да, его кругозор не слишком широк, даже заключается в пределах своего квартала, где тоже весьма ограниченное количество действующих лиц. Но все окружающее, он изучает, наблюдает и делает соответствующие выводы. Проживая в доме учителя и регулярно присутствуя при его беседах, Кот живо составляет собственную мировоззренческую позицию:

«Я единственный в мире кот, которого судьба наделила умом, а поэтому тело мое имеет особую ценность. Есть пословица: «Береженного и бог бережет», - а поэтому и нужды подвергать себя опасности лишь для того, чтобы доказать свое превосходство, значит не только причинить себе горе, но и нарушить волю небес. Гордый тигр в зоопарке спокойно живет рядом с грязной свиньей, а дикие гуси и лебеди, попав живьем в руки торговцев птицей, умирают на той же кухонной доске, что и обыкновенные цыплята и куры. Если ты оказался среди заурядных людей, то ничего не останется как смириться и стать заурядным котом. А если ты стал заурядным котом, то надо ловить мышей…»
размышляет и даже иногда с надменностью философствует:
«Ценность человеческой жизни определяется не словами, а делами. Если все идет так, как ты сам этого желаешь, и постепенно приближаешься к своему успешному завершению, значит цель жизни достигнута»

В Кусями-куне, хозяине Кота, по роду деятельности (учитель английского языка) и циничному взгляду на мир легко можно узнать самого автора книги, Нацумэ Сосэки, правда, в передаче глазами своего питомца он выглядит невероятно безумным. Скорее всего, едко критикуя современное писателю общество, в котором «человек может отобрать у кошки крысу», Нацумэ Сосэки, на мой взгляд, специально описал себя с преувеличенной долей самокритики. Возможно, чтобы подчеркнуть свою чужеродность с окружающей социальной обстановкой, возможно, чтобы при таком освещении окружающих недостатков, нельзя было умолчать об собственных.

Помимо саркастической критики общества Японии начала ХХ века, нам эта книга может быть также интересна со стороны рассмотрения старых традиций и культуры Японии. Поэтому, кого не утомляют путешествия по сноскам, откроет для себя множество нового, но зачастую и без всезнающего Гугла не обойтись – как выглядит прическа бункин-но такасимада? Как танцуют народный танец нэкодзя-нэкодзя или сутэтэко? Невероятно много интересного можно найти на страницах этой книги совершенно случайно.

И напоследок, это хотелось бы пожелать книге нового переиздания, тогда она бы, на мой взгляд, с успехом бы ушла в читающие массы.

11 июня 2015
LiveLib

Поделиться

Kumade

Оценил книгу

Kоннити-ва! Я очень рад. Зовусь котом.
Слуга покорный.
Все в сборе? Дайте первый слайд. Аригато.
Ну что ж, по коням!

Hачало века. Поднебесную кроят
С царём микадо.
А в это время в Эдо изучаю я
Людское стадо.

Банальны люди от макушки до ступни,
Зато ужимок...
Хотя банальность как явление для них
Непостижима.

Oни даруют щедро собственную спесь
Под видом дружбы.
Зато сильнее нас, котов, но сила есть —
Ума не нужно.

Они хотят за нас и думать, и решать?
Хозяин — барин.
Но забывать не стоит, что любой кошак
Неординарен!

Oни считают: только люди удались,
А звери мало.
Котов и кошек же Всевышний создал из
Дерьма и палок.

Пройдёт каких-то сотня лет, и этнос наш
Опошлят грубо.
И умилять котята будут только няш
Утиногубых.

Hесправедливо. Будь бы я Всевышним сам —
Пошло б иначе.
Под сямисэны бы вонёсся в небеса
Концерт кошачий.

Не золотой, а рыбный век прийти готов
И рек молочных,
Поскольку ценности отличны у котов
От всяких-прочих.

Bы возмутитесь: тоже нам нашёлся плут,
Морали сеять...
Но ведь не зря же я живу не где-нибудь —
В семье сэнсэя!

Но кто из нас двоих сэнсэй, ещё вопрос,
Весьма ребристый.
Я только с виду просто кот, но я не прост...
Что-что? Да брысь ты???

Oднако, замурчался я, гомэн насай,
Пора и честь знать.
Предоставляю слово Вам, Нацумэ-сан,
А я исчезну.

15 октября 2020
LiveLib

Поделиться

swdancer

Оценил книгу

Если вам кажется, что кот осуждает вас каждый раз, когда вы надеваете одну и ту же футболку каждый день или путаете Мане с Моне, то вам не кажется.

Главный пушистый герой опишет нам своего хозяина, учителя английского языка, безо всяких прикрас. И варенье он ест банками, и засыпает лицом в книгу, прочитав две страницы, и на улицу лишний раз не выходит, и учитель из него аховый… Эрудиции у кота достаточно, чтобы интеллигентно обстебать хозяина с ног до головы – а заодно его окружение и положение дел в Японии в целом.

Юмор произведения тонкий, ироничный и вроде бы необидный, с точки зрения западного человека, привыкшего к стендапам и открытому выражению любого мнения. Однако, очевидно, что это всё же сатира, причём для Японии начала двадцатого века очень смелая. Нацумэ Сосэки травит весёлые шуточки, но они оставляют горький привкус. Подозреваю, что он специально выбирает таких главных героев, которые в силу тех или иных особенностей выпадают из ригидной японской структуры общества, и потому могут смотреть на него как бы со стороны. И критиковать, конечно. Слушать, как котейка про себя иронизирует по поводу всяких важных-бумажных господ, довольно забавно и печально в одно и то же время. А фактурных лиц в истории достаточно! К учителю в гости ходит целая компания персонажей разной степени странности, так что в книге царит атмосфера лёгкого безумия. Которая, впрочем, только подчёркивает серьёзность поднятых тем. Конец у повести грустный, если не сказать трагический.

Вариться в концентрированной японщине 400 с лишним страниц может быть непросто, но оно того стоит.

21 января 2018
LiveLib

Поделиться

Интересные факты

Роман переводился на русский язык несколькими переводчиками. В совместном переводе Аркадия Стругацкого и Л. Коршикова переведённые главы распределились следующим образом: Л. Коршиков (главы I-VI), Аркадий Стругацкий (главы VII-XI).

Автор книги

Подборки с этой книгой