«Медное королевство» читать онлайн книгу 📙 автора Шеннон А. Чакраборти на MyBook.ru
Медное королевство

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.62 
(165 оценок)

Медное королевство

589 печатных страниц

Время чтения ≈ 15ч

2019 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Жизнь Нари навсегда изменилась в тот момент, когда она случайно призвала Дара – таинственного джинна. Увезенная из дома в Каире, она оказывается при ослепительном королевском дворе Дэвабада – и быстро понимает, что без ее уличных инстинктов там не выжить. Теперь, после битвы, Дэвабад погрузился во мрак, и Нари вынуждена искать новый путь. Принц-джинн Али изгнан за то, что бросил вызов своему отцу. Он близок к раскрытию страшной семейной тайны и скрывается от ассасинов среди медных песков. И когда приближается новый век, назревает угроза, невиданная в пустыне. Эта сила принесет огненный шторм прямо к воротам города.

читайте онлайн полную версию книги «Медное королевство» автора Шеннон Чакраборти на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Медное королевство» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2019
Объем: 
1061910
Год издания: 
2019
Дата поступления: 
15 ноября 2019
ISBN (EAN): 
9785041039011
Переводчик: 
Е. Шульга
Время на чтение: 
15 ч.
Издатель
213 книг
Правообладатель
22 567 книг

VaninaEl

Оценил книгу

От первой части этого цикла я была в восторге. Поэтому и от второй ожидала многого. И, знаете, мне понравилось. Даже несмотря на тот факт, что она оказалась очевидно затянутой поначалу.

После финальных событий «Латунного города» прошло пять лет. «Последняя» Нахида, Нари, вынужденно заключила брачный союз с наследником Гасана Гезири, изнеженным сластолюбцем Мунтадиром. Брак этот, как, впрочем, и подавляющее большинство союзов, заключенных не по любви или хотя бы симпатии, а исключительно из соображений расчета, счастливым не стал. Каждый из супругов живет собственной жизнью: Нари продолжает совершенствоваться в лечебной магии (весьма успешно) и большую часть времени проводит в своём лазарете, врачуя необычные болячки магических существ, а Диру, по крайней мере с виду, продолжает вести привычную для себя жизнь балованного принца – винишко, украшения, разнообразные увеселения и доступные тела лиц обоего пола. Но с виду всех всё вроде бы устраивает.

Ализейд аль-Кахтани, младший сын властителя Дэвабада, в финале первой части изгнанный отцом на пустынную историческую родину рода Гезири (читай – на верную смерть), таки добрался до Ам-Гезиры и даже чудом избежал смерти от непривычного климата и рук наёмных убийц. Теперь он, обосновавшийся в небольшом селении Бир-Набат, пользуется у местных обитателей этой деревушки, расположенной среди песков, заслуженным уважением, ведь в нем проснулась магия, для этой местности чрезвычайно полезная – он может повелевать водой. Благодаря его трудам селение превратилось в цветущий оазис. Ну а то, что его способности не слишком-то характерны для джиннов-Гезири, коих в просторечии именуют пескоплавами, ибо их стихия – огонь, мало кого занимает, коль скоро Али улучшает жизнь соотечественников. И жил бы он себе в покое и уважении вдали от интриг родного города, если бы не происки другого рода джиннов – Аянле, к которому парень тоже имеет прямое отношение. По материнской линии. В общем, в силу сложившихся обстоятельств придётся Али вернуться в Дэвабад, как бы его здравый смысл не протестовал…

Погибший от рук Ализейда мятежный Дэв из рода Афшинов, печально знаменитый «бич Кви-Цзы» Дараявахауш, как выяснилось довольно скоро, снова не удостоился теплого местечка в райских кущах. Стараниями одной официально мертвой леди он снова жив, и, более того, обладает куда более могущественными силами, нежели раньше. Его покровительница имеет на него далеко идущие планы, ведь власть Гезири над Дэвабадом ей, как кость в горле. Именно Дара – один из основных козырей этой дамы в предстоящей битве за латунный город. Ибо, по её мнению, настала пора вернуть всё на свои места.

Подготовка к вторжению будет длиться долго. За это время в Дэвабаде успеют не раз переругаться Нари, Диру, Али и прочие члены семейства Гезири. Юная Нахида впадёт в немилость властителя, а затем таки добьётся его соизволения восстановить древнее здание лечебницы, возведённой множество столетий назад её предками, но практически полностью разрушенной во время последней схватки за власть в городе. Она лелеет надежду, что эта больница сможет помочь наладить отношения между дэвами и полукровками, шафитами, и убеждает в своей правоте Али. Гасан и Мунтадир полагают, что это бред, но предоставляют невестке и жене свободу действий, в то же самое время продолжая нагнетать обстановку в городе. Недовольство народа угнетением и бедностью всё сильнее, и усмирять смутьянов приходится всё чаще. В Дэвабаде зреет внутренний бунт. И он случится. А самое страшное, что произойдёт это одновременно со вторжением извне…

Вторая часть романа блистательна, не побоюсь этого слова. Визуализировать кровавые схватки и масштабные разрушения с многочисленными жертвами автору удаётся великолепно. Да и сюжетные повороты тут более чем непредсказуемы. Но уж слишком долго и многословно она подводила своих героев к этому зубодробительному финалу, в очередной раз подтвердившему справедливость закона Мёрфи – всё, что могло пойти не так, пошло не по плану. Счастливого воссоединения влюблённых и объединения потерянных родственников в стиле «Жди меня» не случилось, повернуть время вспять и отомстить наглым захватчикам у нападающих, казалось бы, отлично подготовившихся к штурму, с наскоку не получилось. Да и останется ли великим Дэвабад – теперь вопрос более чем спорный. И снова читателя оставляют в подвешенном состоянии до выхода финальной книги. Одно радует - кажется, прагматичная, но малоуправляемая Нари наконец-то смогла оценить по достоинству младшего принца Кахтани. Я-то еще со времен «Латунного города» топила за пару Нари-Али, уж больно хорошо они друг другу подходят. Дара же в этой части показался совсем несимпатичным, тем более, что в своей новой ипостаси он и сам себя не очень-то приемлет. Раскрывшиеся по мере развития сюжета секреты Нахид удивили не сильно, чего-то подобного я подспудно ожидала. Уж слишком части педалировался тот факт, что Нари – последняя из рода, чтобы это оказалось правдой. А вот однополая пара скорее огорчила – мне кажется, без этого вполне можно было бы обойтись.

В общем, с нетерпением жду финала. И очень надеюсь, что третью часть цикла вычитают лучше, чем вторую – опечаток и нелепых ошибок в тексте огромное количество. Только неугасимый интерес к сюжету помешал перманентному кровотечению из глаз. «Эксмо», пожалуйста, не портите нам, читателям, удовольствие от чтения и не экономьте на редактуре. Пожалуйста…

24 июля 2020
LiveLib

Поделиться

Helgarunaway

Оценил книгу

«Восточные сказки, зачем ты мне строишь глазки?
Манишь, дурманишь, зовёшь пойти с тобой?»

Вы любите пахлаву, рахат-лукум, чурчхелу, козинаки, грильяж?
Тогда эта книга для вас. Потому что читая, мне казалось, что я употребляю что-то из сладостей - так же долго, неторопливо, очень по-верблюжьи (знаете, как неспешно это жуется) развивается сюжет.
Иногда казалось, что его нет - сплошь описания Девабада, дворцов или пустыни. Тут и диковинные звери с головой льва, телом птицы и нравом хомяка (шучу), правители с излишним драматизмом и страстью решать проблемы любым способом, кроме дипломатических.

Мне хотелось кричать - «Воды! Понизим градус сахара!», и автор отводит в отдел тканей. Начинаются описания занавесок, балдахинов, тюрбанов, халатов.
Зачем так долго и муторно?
Диалоги то ещё удовольствие - некоторые на 7 страниц, и ничего нового в героях не открываем, но камерно, плавно расписываем движение каждого пальца.

Продолжается копание в межплеменных дрязгах выдуманного мира. Уж очень это напоминает реальные дрязги на Ближнем Востоке, только разбавленные магией. Никто не прав, но каждый считает наоборот.
Хрен редьки не слаще.

Жестоко не развивать сюжет до 300 стр - баталии, местами подставы, призванные тормошить историю, но реального оживления лично для меня они не несут.

Восток - дело тонкое, кровавое и очень запутанное. Если что и происходит, то всегда с надрывом, в бешенстве и гневе, спокойно сесть и подумать нельзя. Все построение сюжета, повествование будто в какой-то патоке, мне постоянно хотелось, чтобы было короче и не так размазано на 600 с лишком страниц.

Первая книга была головокружительной, во второй мне приелся арабский колорит, терпкие и рьяные мужчины, неправдоподобно деятельные бану (если только автор брала в пример правящие семьи стран Персидского залива - тогда в следущей серии - бегство и суд да дело в Лондоне (да-да, я в курсе сплетен о жёнах арабских шейхов).

Конец лютый, шикарный клиффхенгер. Надеюсь, автор откажется от словоблудия в пользу яркой динамики.
Для любителей пряных вкусов Востока, фиников в шоколаде и монументальных эпосов.

8 декабря 2019
LiveLib

Поделиться

ifrita

Оценил книгу

Что ж, для меня эта книга оказалась очень неровной. Первые страниц 400 я читала целую неделю, при этом не отвлекаясь на другие книги, а для меня это огромный срок. Я продиралась через все эти описания - какого цвета одежда у героев, как они выглядят в этом облачении, как украшены столбики шатров и сколько кушаний стоит на столе. Да, всё это погружает в атмосферу романа, но знаете, перебор! Я морально устала вычитывать во всех этих описаниях настоящий сюжет, а его тут не скажу, что много...

После первой книги Али отправили в изгнание, Нари выдали замуж за Мунтадира, а Дара мертв. Но, вы же понимаете, что надолго такой история не останется. Али вынудят вернуться обратно в Дэвабад, Нари захочет отстроить больницу своих предков, а Дара... конечно воскреснет, благодаря матери Нари.

И, в общем-то всё, первые 400 страниц Нари будет выспрашивать разрешение на строительство больницы, потом ее строить... Да, в это время будут происходить какие-то события, а между народами накаляться атмосфера, но они будут проходить фоном, выдвигая на первый план переживания и внешний вид героев. Даже многие смерти не трогают за душу, потому что никто не зацикливает на них внимания. Есть - и ладно. Помимо прочего, с момента первой книги прошло 5 лет! Пять, блин, лет! Я понимаю, что у джиннов, должно быть, другие временные мерки, но пять лет, они и в Африке пять лет... Это чертовски много! Особенно, если учесть, что за это время в жизни героев не произошло абсолютно ничего. Только Али немного освоился в ссылке...

В конце книги переводчики явно устали делать свою работу и прокатили всё через гугл переводчик, потому что реликты стали реликвиями, Анахид - Анахидой, а Али менял свой пол с мужского на женский и обратно:

Али молча взяла ее за руку

И таких ошибок много, особенно если начать обращать на них внимание. А еще (не знаю, чья это вина), но в книге используются слова, которые в принципе не могут использовать жители того времени... Скауты, серьезно??? Почему нельзя было употребить слово "разведчики"?? Отвали от меня? Так теперь выражаются в начале 19 века в мире джиннов? Потому что по историческим событиям, происходящих в мире людей, о которых говорит Нари, это Египетский поход и конец 18-начало 19 века... Странно, правда?

Почему же хорошая оценка? За последние 200 страниц, которые прочитались за один вечер. За неожиданный сюжетный поворот, перечеркивающий буквально всё, за что боролись герои. За мир, в который хочется вернуться и героев, с которыми не хочется расставаться.

25 ноября 2019
LiveLib

Поделиться

не сдавалось. Пенная волна накатила на мертвого человека и потушила огонь, охвативший его тело.
27 апреля 2021

Поделиться

Грезы о простом семейном счастье рассыпались в прах. Потому что в его жизни мечты о светлом будущем приводили только к одному – к трагедии.
10 апреля 2021

Поделиться

Ты не можешь взять печать сама, потому что ты не чистокровная Дэва. Ты шафитка, Нари. В тебе течет человеческая кровь. Нари молча уставилась на нее. Только после этих слов, сказанных со всей серьезностью, Нари окончательно поняла, что женщина, стоящая перед ней, действительно ее мать. Эта тайна была известна только Гасану – правда, по его словам, печать Сулеймана в любом случае сделала бы тайное явным.
16 марта 2021

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой