«Кинокава» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Савако Ариёси, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Кинокава»

6 
отзывов и рецензий на книгу

Anastasia246

Оценил книгу

До чего же восхитительная и прекрасная книга! Со своим особым шармом, как практически все книги о Японии (другое мировоззрение, чужие обычаи - все такое необычное, непривычное, нам, европейцам, и вместе с тем такое притягательное), с неспешным, очень плавным течением сюжета, с потрясающей главной героиней - утонченной женщиной по имени Хана, которая является центром книги и, безусловно, центром семьи Матани.

Люблю читать семейные саги как раз из-за замечательного эффекта путешествия во времени - мы увидим, что станет с кланом Матани, какой будет судьба у пятерых детей Ханы, у ее внуков и внучек...В обычной жизни мы ведь не можем предугадать события на столько лет вперед (а хочется:), а здесь мы так легко переносимся на десятки лет вперед...

Очень красивая книга (грустная к концу, правда...), такое эксклюзивное путешествие в Японию 1920-1930-гг и позднее. Еще одна малюсенькая возможность постигнуть тайны Востока и японской души, окунуться в мир другой культуры - неповторимой и загадочной...

А сколько психологизма в этом романе! Как интересно показаны здесь хитросплетения человеческих судеб и загадки человеческих взаимоотношений, какое замечательное описание семейных уз. Конфликты отцов и детей, братьев, разных поколений. Всегда будет этот юношеский максимализм, всегда будут попытки молодежи доказать своим родителям, как правильно надо жить, но...в итоге все равно все возвращается на круги своя (и в романе автор это наглядно нам продемонстрирует).

Всю книгу восхищалась выдержкой, женской мудростью, сообразительностью и умом Ханы. Женщина, которая вдохновит своего мужа (и он построит, в том числе и благодаря ее постоянной поддержке, неплохую карьеру), сделает свой дом необычайно уютным и для семьи, и для гостей, может экономить, но при этом ее дом, ее гардероб всегда выглядит выше всяких похвал (а приданое для дочерей самое богатое), ее добродетель давно служит образцом для подражания и всегда она неизменно красива, утонченна, изящна, элегантна, умеет поддержать беседу и развлечь гостей...Да и к чему перечислять все ее достоинства, если и так понятно, что бывают вот такие идеальные женщины, на которых хочется быть похожей)

"Будучи женщиной образованной, сообразительной, обладая достоинством и безупречным характером, она не могла оставаться простой домохозяйкой..."

Еще очень понравилось "философское" построение романа: в начале книги Хана, молоденькая девушка, идет со своей бабушкой, а в конце произведения Хана уже со своей повзрослевшей внучкой...Жизнь продолжается. В наших детях, внуках, правнуках...5/5 Роман о нелегкой доле женщины, много пережившей и испытавшей, но никогда не терявшей силы духа...

13 августа 2019
LiveLib

Поделиться

nastena0310

Оценил книгу

Ну вот как-то даже не знаю, о чем писать, в голове крутится лишь фраза просто хорошая книга. И ругать не за что, и прочиталась легко и с интересом, и в то же время вот не зацепила она меня вообще ничем. Пытаясь понять почему так, пришла к мысли, что мне все же не хватило объема: для книги, охватывающей более полувека, описывающей несколько поколений одной семьи, затрагивающей ключевые события японской истории первой половины 20 века, объем просто смешной. Он не дает развернуться событиям, не дает прикипеть к героям, не дает даже возможности нормально понять поступки, мысли и чувства персонажей. Более-менее раскрыт только центральный образ — Ханы, потому что с ней мы проживем от ее девичества до глубокой старости. И то, я не увидела ее реакций на очень многие важные события ее жизни, например, что она чувствовала, узнав о том, что муж, служению которому она посвятила всю свою жизнь, родила пятерых детей, которого она поддерживала во всех начинаниях, завел любовницу. Нет, понятное дело, что она была не в восторге. И да, понятное дело, что вряд ли она устроила скандал, не тот нрав, да и не те традиции и порядки, но это понятно и очевидно, это на поверхности. А что было внутри? Смиренное чувство мол что поделать, мужчины все такие или же ярость и гнев вот я ему а он козел неблагодарный или же там был чисто практичный подход лишь бы не в ущерб семье? И эта ситуация взята лишь как пример, по сути у меня вот такой привкус недоговоренности почти ко всем событиям и героям, отсюда уже мое равнодушие к ним и их бедам и радостям. Сложно сопереживать случайному прохожему, даже если по нему видно, что жизнь не удалась. Пожалуй, книга меня все же не разочаровала и получила статус хорошей исключительно из-за моего интереса к культуре Японии, не могу сказать, что узнала много нового, но тем не менее погрузиться на время чтения удалось, видимо, это и поддерживало интерес.

Сама же книга повествует о нескольких поколениях семьи Матани. Начинается все со свадьбы их старшего сына и юной Ханы, красавицы из хорошей семьи, которая по положению стояла заметно выше, но бабушка, которая фактически была главой семейства, рассудила, что такой жених лучше подходит ее внучке из-за его смекалистости, которая уже в раннем возрасте сослужила ему хорошую службу. От фермера до политика, такой путь ему пророчили и он и впрямь его прошел. У них родилось пятеро детей, но, увы, хватку отца и ум матери унаследовал не старший сын, а дочь, что послужило поводом для разочарования в детях. Сына они хотели видеть продолжателем дела отца, хватким, упорным, знающим не только как пробиться в жизни, но и как послужить своему народу, а дочь покорной японской девушкой из хорошей семьи, играющей на кото и беспрекословно идущей замуж за того, кого выбрали родители, а получили они средней руки банковского работника особо ничем не заинтересованного и бунтарку всю жизнь идущую на поводу у собственных желаний. Про остальных детей же мы толком ничего и не узнаем кроме пары сухих фактов из биографии. Из внуков же автор удосужилась более-менее остановиться только на дочке той самой бунтарки, которая характером пошла больше в бабушку Хану и именно с ней и ощущающую душевную связь.

С одной стороны по масштабу задумки мне чем-то напомнило две очень полюбившиеся мне книги: «Будденброков», где процветание семьи ухудшается от поколения к поколению, как будто вырождаясь в потомках, и «Снежный пейзаж» с его бытописанием японской культуры и традиций, и показом мировых событий через призму семьи. Но ни до одного, ни до другого, увы, «Кинокава», по моим ощущениям, не дотянула, не хватило ей чего-то, в первую очередь, повторюсь, объема. Хорошая книга, но я ожидала большего, может, виной тому уже упомянутый мной выше «Снежный пейзаж», который я прочла совсем недавно и невольно сравнивала между собой эти две книги, хотя вообще не люблю так поступать, но тут ничего не могла с этим поделать и в сравнении «Кинокава» проиграла по всем фронтам. Но правда с автором не прощаюсь, может, другие ее книги меня больше впечатлят, тем более, что несмотря на откровенные недостатки, бросившиеся мне в глаза, ни отложить книгу, ни бросить ее мне не хотелось, слог приятный и читается легко, потому и оценку оставила довольно высокую.

24 августа 2019
LiveLib

Поделиться

moorigan

Оценил книгу

Все пролетело мгновенно, будто в калейдоскопе, а на деле прошла целая жизнь, и не одна. Все началось в 1897 году, как водится со свадьбы, ведь это только в сказках свадьба - счастливый финал, а в жизни это только начало. Все завершилось в 1958, вот только не завершилось, ведь у таких историй нет конца, да и начала по сути тоже нет, они вечны, как сама жизнь, и они будут повторятся до скончания веков.

В 1897 году красавица Хана Кимото вышла замуж вниз по реке. Вверх по реке - плохая примета (умные люди пояснили, что это такая древняя племенная мера против кровосмешения, и я тоже так думаю, вот только получается, что с кровосмешением боролись лишь знатные люди, которые могли предпринять подобное путешествие, а простой люд женихался в родной деревне). Жениха звали Кэйсаку Матани, и хоть знатностью рода и изяществом манер он уступал своей невесте, все-таки был уважаемым человеком в своей округе. Несмотря на его молодой возраст, к Кэйсаку прислушивались люди старше и опытнее его. Все согласились, что красота и утонченность невесты прекрасно сочетались с благоразумием и авторитетом жениха. В 1897 году Хана Кимото вошла в дом Матани, чтобы на долгие годы - десятилетия - стать его стержнем и опорой. Хоть главой японской традиционной семьи всегда считался и был мужчина, но что бы стало с семьей и домом без мудрой женщины?.. В 1958 году умирающую Хану навещает ее внучка Ханако. Ей 27 лет, она не замужем, работает, ни разу в жизни не носила кимоно. Япония изменилась. Изменились представления о семье и роли женщины в обществе. Изменились и сами женщины, по крайней мере, внешне. Ушли в прошлое замысловатые прически, набеленные лица, зачерненные зубы, роскошные кимоно с фамильными гербами, чайные церемонии, уроки каллиграфии и игры на кото. Но изменилась ли суть японских женщин, изменился ли их внутренний мир? Наверное, это главный вопрос, который задает писательница Савако Ариёси в своем романе "Кинокава".

Слово "Кинокава" не имеет ничего общего со словом "кино", как может показаться русскому читателю. В переводе с японского это означает "река Ки", именно так, кстати, название романа было переведено на английский, но отечественный переводчик решил сохранить оригинальное слово, вероятно,чтобы сохранить загадочную японскую атмосферу. Неплохое решение, я, например, уже через пару страниц не ассоциировала Кинокаву ни с каким кино, проникнувшись красотой и величием этой реки. Почему автор выбрала такое заглавие для своего произведения? Дело в том, что река является неотъемлемым участником событий, на некоторые непосредственно влияет, другим становится очевидцем. Да и жизнь семей Кимото и Матани неразрывно связана с Кинокавой. Кинокава - источник блага и бед, она дарует жизнь и она же ее забирает. Но также река является символом преходящего и незыблемого, ведь воды в ней каждый день разные, а сама она вечна. Также и три героини романа - Хана, ее дочь Фумио и внучка Ханако - это воды одной и той же реки. Разные не столько по характеру, сколько по исповедуемым ими ценностям, они суть одно, вернее, части целого. Разумеется, они часть рода Матани, носительницы славной фамилии, которым нельзя ни перед кем ударить в грязь лицом. Но на базовом уровне женщины Матани олицетворяют само понятие рода. Автор очень хитро показала эту родовую непрерывность именно через женщин. Традиционно, после замужества женщина берет фамилию мужа и входит в его дом. Дети, которых она родит, тоже будут носить фамилию ее мужа, то есть формально женщина не является продолжательницей рода. Но связь матери и дочери и связь бабушки и внучки настолько сильна, даже если окрашена в оттенок неприятия, что с ней не сравнятся никакие древние фамилии. Именно женщины являются носительницами традиций и семейных ценностей, хоть по молодости и восстают против них, но это естественно, они поддаются духу времени, однако рано или поздно все равно возвращаются к метафизическому очагу, дабы хранить его.

Период действия романа охватывает почти 60 лет, и это были бурные годы, как для Японии, так и для всего мира. Русско-японская война, Вторая мировая война, атомные бомбы в Хиросиме и Нагасаки... Но не думайте, что "Кинокава" - роман исторический. Все эти знаменательные события - лишь фон для истории семьи Матани. Конечно, войны не могли не повлиять и на саму семью, но для героинь и для автора они не являются самым важным. Гораздо важнее родственные связи и отношения, брак Фумио и других детей Ханы, здоровье внуков, политическая карьера Кэйсаку, приживется ли привитая ветка хурмы, необходимость сшить четыре кимоно на свадьбу, планы построить чайный домик... Главные герои книги - патриоты, но они патриоты-пацифисты, и здесь очень четко звучит позиция автора.

"Кинокава" - роман во многом автобиографический, события в жизни Ханако и Савако Ариёси часто совпадают, да и сама писательница говорила, что образ Ханы списан с ее бабушки. Поэтому вполне вероятно, что антимилитаристские настроения выражали многие представители японского высшего общества, а сама нация не настолько воинственна, как мы привыкли думать. Очень порадовал эпизод в начале книги, когда накануне Русско-японской войны бабушка Ханы благородная Тоёно Кимото говорит, что нельзя воевать с нацией, которая дала миру Толстого и Достоевского. Кстати, чтение классической японской и русской литературы в романе свидетельствует о высоком духовном развитии персонажей. Да и литература в целом является одним из главных символов романа. В начале Хана, ее бабушка Тоёно и ее деверь Косаку читают одни и те же книги, что говорит о единстве поколений. В конце же никто не может почитать старенькой Хане ее любимые книги, классический японский забыт молодыми, разрыв между предками и потомками очевиден. Двадцатый век разрушил вековой институт традиционной семьи.

Другим символом романа стала мифическая змея, обитающая на дворе Матани. Лишь членам семьи дано ее увидеть. Хане змея является сильным, величественным животным, олицетворяющим одновременно сильную семью, сильную Японию и сильную Кинокаву. Ее внуки увидят маленькую змейку на последнем издыхании - семья на грани распада, Япония терпит унижения мирного договора, а на берегах могучей реки построили химический завод. Однако последние строки романа дают надежду, что не все еще потеряно, и красота и мудрость древней Японии сохранятся и в поколении Ханако.

Книга Савако Ариёси - не первое произведение японских авторов, которое я читаю, но она, пожалуй, превзошла многих в своей лаконичности, отстраненности и свойственной ее соотечественникам сдержанности. Повествование максимально сухо, при этом, если дать себе время и внимательно вчитаться в строки и между ними, уровень эмоций зашкаливает. Я очень долго не могла определиться со своим отношением к Хане. Долгое время она казалась мне хладнокровной стервой, биороботом, для которого славное имя семьи превыше счастья близких. Однако по мере ее взросления и старения я изменила свое мнение, осознав, что Хана была заложницей сословных предрассудков, чья категоричность и отражена в безэмоциональном повествовании. Проявление чувств под запретом как в языке, так и в жизни.

Подводя итог, хочу сказать, что мне неожиданно понравилось. Неожиданно, потому что обычно я предпочитаю прозу, более насыщенную сюжетными коллизиями и переживаниями героев. "Кинокава" же, как, вероятно, и любая другая японская литература, заставляет читателя сосредоточиться на междустрочном пространстве и самому сконструировать то, что осталось за кадром. Естественно, такое обращение с читателем вызывает у него напряженную умственную работу и обогащает едва ли не больше, чем западная литература, где за нас все разжевали и едва ли не проглотили. Если дать себе труд поискать скрытые смыслы и несказанные фразы героев, то роман Савако Ариёси доставит вам немалое удовольствие.

7 декабря 2019
LiveLib

Поделиться

kittymara

Оценил книгу

Во время чтения неизбежно сравнивала книгу со "снежным пейзажем" танидзаки, ибо там и там - семейная сага. Поэтому, несмотря на разницу в развитии сюжета: у ариеси он развивается вертикально, у танидзаки - горизонтально, можно найти общие черты. И сравнение получилось не в пользу этой истории, которая выглядит до безобразия автопробежной и ближе к финалу откровенно схематичной, как будто писательница утомилась писать или там заскучала, поэтому наскоряк, абы как закруглилась.
А ведь у истории были все исходные данные, чтобы стать по-настоящему интересной.

Начинается все с того, что властная японская бабуля выдает любимую внучку замуж за так себе парнишку, зато он живет вверх по течению реки и поэтому с ней не случится никакого несчастья. Вот такое забавное мракобесие конца X|X века. И что самое интересное в семье есть глава семьи - отец невесты. Но по ходу он чисто номинальный глава, потому что все решает старейшая женщина рода. То есть на бумаге и по закону мужчина - начальник, а на деле процветает ядреный матриархат.
Далее рассказывается о жизни ханы в новой семье. И немного грустно наблюдать, как она, будучи умной и очень даже образованной по тем временам женщиной, стелится, укладывается в рамки, нивелирует свою личность под интересы мужа. И видит свою главную задачу в том, чтобы исправно плодоносить, как ее с детства учила бабуля.
А муженек позволяет себе плевать в жену, когда она родила девочку, потому что правильная жена должна рожать надо мальчиков; позволяет себе иметь любовницу и целыми днями не появляться дома. Хана молчит. Но в конце концов побеждает именно она со своим бесконечным терпением, и муж таки попадает под ее полное влияние.

Другое дело - ее старшая дочь фумио, образ которой, на мой взгляд, излишне гипертрофирован вплоть до конкретного уничижительного гротеска. Вся она такая бунтарка-бунтарка. И еще высокая, плотная, громогласная, грубая, неряшливая, безрукая и беспутная девица с замашками феминистки. Ариеси пошла до того, что наградила фумио вшами, которые вычесывают из ее волос, когда хана приезжает в токио, где учится дочь, и приводит ее в порядок. По мне, так это перебор. Мол, если ты идешь против исконных вещей, то ты обязательно натуральная засранка. Неправильная японка, плюющая на традиции, рассказ о которых ариеси исправно вставляет в текст.
Впрочем, все бунтарские выступления фумио таки заканчиваются замужеством. Причем, ее родители довольно долго содержат молодых, не имеющих достаточных средств для беспечной жизни.

А дальше начинается сплошной автопробег, в который ариеси изредка вставляет местные и мировые события, и выглядит это все очень нелепо. Уж лучше бы, как танидзаки, сосредоточилась на истории семьи, потому что такие странные куски о том, что делается в остальном мире, как будто содранные из учебника, откровенно нелепы и совсем не к месту. Тем временем сама история все ускоряется и ускоряется, становясь кратким сухим пересказом, из которого все чаще пропадает логика, потому что пропадают целые куски повествования. То есть история ханако - дочери фумио - откровенный и несвязный ахтунг.
И совсем неприглядно выглядит то, что женщины семьи, на которых ариеси сосредоточила свое внимание, рожают кучу детей, в том числе, и девочек. И вообще там куча родственников. И ладно они. Как можно плевать на остальных девочек - дочерей и сестер, не уделяя им практически никакого внимания? Да и на мальчиков тоже. Короче, это просто безобразный подход к жанру семейной саги и плохо прописанная, сырая история.
Лучше всего до какого-то момента описана жизнь ханы и ее взаимоотношения с окружающими и, пожалуй, стоило сделать эту книгу полностью ее историей.

А вот что доставило, так это, с каким уважением тогда в япониях относились к старшим в роду. Как вся родня, от стариков до младенцев, собралась в доме очень старенькой и серьезной больной ханы и совещалась, как бы им развлечь бабулю. Ситуация совершенно нереальная в нынешних реалиях этой страны, где, как и во всем мире, нынче процветает феномен одинокой смерти заброшенных стариков, имеющих детей.

20 сентября 2019
LiveLib

Поделиться

Kseniya_Ustinova

Оценил книгу

Все больше вижу схожести у двух островных государств: Японии и Великобритании. Когда зажиточный слой со своей культурой и честью становится никому не нужен и растаптывается после войн начала 20 века, приходится строить отношения внутри семьи с нуля и через боль. В обеих странах это был непоправимый удар по культуре семейного института и не одна книга написана про этот слом. Конкретно Кинокава меня не впечатлила. Само повествование отстраненное, холодное - может только мне так показалось, но воспринималось именно так. История отцов и детей не нова, возможно новизна книги именно в том, что повествование ведется про женщин и от лица женщин, что в 20 веке еще было вау. Книга "Жена лекаря" этого же автора мне показалась более прочувствованной, возможно потому что весь упор шел по большей части на одного персонажа. В Кинокаве мы наблюдаем семейную сагу, когда 25 лет пролетают без объяснений и мы переключаемся между женскими персонажами так стремительно, что не успеваешь осознать. Вклейки про историю и остро социальное сделаны слабо, мне хотелось бы больше упора, но тогда это бы уже была не семейная сага, а исторический роман, чего мне, видимо, больше хотелось в данном случае.
Моя основная претензия - вторично. Вот абсолютно все, что было в этом романе я уже читала. Ситуацию мог спасти один яркий персонаж, красивый язык или эмоциональная подача - ничего из этого не было, поэтому книгу восприняла прохладно.

16 октября 2018
LiveLib

Поделиться

sirena...@mail.ru

Оценил книгу

Не уверена в исторической подлинности данной книги, но в целом было интересно. Читается очень легко да и книга небольшая. Но я бы не сказала что ее можно перечитывать и сильно хвалить. Проходная экзотическая литература, которую интересно прочитать за пару вечеров.
21 февраля 2024

Поделиться