Хочется предостеречь читателей, ориентирующихся при выборе книги на её обложку. Юная волоокая дева в ажурной полумаске имеет очень мало с фактическим содержанием данного произведения. Это отнюдь не милое фэнтези и не весьма ныне популярное подростковое чтиво, которое расхватывается, как горячие пирожки. Подозреваю, что издатели намеренно поступили именно так. Недаром оригинальное авторское название – «Die Henkerin», что буквально переводится с немецкого как «Палачка», или если угодно, «Заплечных дел мастерица», полностью отражающее суть произведения, в русскоязычном издании превратилось в унылую «Маску», и это при том, что никакую маску никто из персонажей не носит, и в тексте нет об этом предмете ни единого упоминания.
Вот, к примеру, обложка немецкого издания:
Белым по синему чётко указано, что перед нами исторический роман. В данном же издании слово «исторический» не фигурирует вообще. Полагаю, тоже намеренно. Я, конечно, понимаю, что «не обманешь – не продашь», но обидно же! И за читателей, и за авторов тоже. Книга-то оказалась очень достойной. Эдакий ладно скроенный и крепко сшитый средневековый кровавый триллер, из разряда тех, что не стоит давать в руки впечатлительным и слабонервным. Ни капли чудес, милоты и магии, одна только суровая немецкая действительность.
Итак, время действия – первая треть XIV века. Место действия – Германия. Средние века во всем их «обаянии»: рыцари, вольные города, распоясавшееся от безнаказанности дворянство, охоты на ведьм, кровная месть, казни, вонь, грязь, пытки, насилие, инквизиция, вши, клопы, болезни, происходящие от невежества и антисанитарии… Все честно и довольно подробно.
Всё семейство зажиточного купца Вильгельмиса погибло от рук наемников графа де Брюса, напавшего на мирный караван и не пощадивших ни беременную женщину, ни четырехлетнюю девочку. Всему виной – кровная вражда, длящаяся уже несколько поколений. Уцелеть удалось лишь тринадцатилетней Мелисанде. Её спас местный палач, волей случая оказавшийся рядом. Но граф, одержимый идеей истребить весь вражеский род, не оставляет попыток найти девочку. А палач – отнюдь не уважаемый в городе человек, он изгой, пария, и всегда на виду. Спрятать девочку благородного происхождения в городе, где её знают, невозможно, да и в соседних городах её местопребывание очень недолго останется тайной. Вот и пришлось Мелисанде превратиться в немого мальчика, и стать своему спасителю семьей. А после и начать перенимать его непростое и неблагодарное ремесло. Но девушка готова абсолютно на всё, ею руководит одно желание – отомстить, исполнить клятву, данную умирающей матери. Де Брюс должен умереть, и умереть именно от её руки…
Дальше рассказывать не стану, добавлю только, что сюжет чрезвычайно захватывающий, догадаться, в какую сторону он может свернуть, практически невозможно, а месть таки свершится. Те, кто читал романы Оливера Пётча из серии о дочери палача, могут усмотреть некоторое сходство, но мне, если честно, эта книга понравилась больше, при всем уважении к герру Пётчу.
Так что, если вам вдруг захочется пощекотать нервы остросюжетным повествованием и порадоваться, что нам не пришлось жить в средние века – милости просим!
P.S. А вот и таинственный автор сего бестселлера. Знакомьтесь: Сабина Мартин = Сабина Клеве + Мартин Конрад. Вглядитесь в эти добрые лица. Кто бы мог подумать, что эти милые люди могут быть так кровожадны!