Отзывы на книгу «Лицо под вуалью»

5 отзывов
Taile
Оценил книгу

«Парадокс энкекалимменоса». Это означает «под вуалью». Сам парадокс звучит примерно так: «Вы можете узнать свою мать?» - Да. – Вы узнаете эту женщину под вуалью? – Нет. – Женщина под вуалью – ваша мать. Следовательно, вы можете узнать свою мать и не узнать ее».

Инспектор Вексфорд – припозднившийся посетитель торгового центра. Обычно ты торопишься, стремясь быстрее уехать, после удачного шопинга и не особо замечаешь, что происходит вокруг. Уже позже, спустя несколько часов, он узнает о том, что на стоянке торгового центра был обнаружен труп женщины. Ее задушили самодельной гарротой, и убийца явно вдохновлялся способом казни, практиковавшийся в Испании в 20 веке. Жертве было под 60, она была замужем и детей не имела.

Ее обнаружила женщина, чья машина стояла рядом с ее, и была в ужасе от этого, а потом еще в большем ужасе, когда обнаружила, что тряпка, которой был накрыт труп – это ее старая штора с чердака. Вместе с ней был ее сын, страдающий психическим заболеванием, и он становится главным подозреваемым, когда выясняется, что он пропал, в то время как она была в магазине.

Мать и сын, этот извечный конфликт тут выражен очень ярко. Они оба странные, оба ожидают увидеть друг друга мертвыми. Оба живут вместе и не спешат отдаляться, хоть и видно, что мать подавляет своего и так далекого от нормальности сына. Убитая личность тоже незаурядная, прожив в браке с мужем с 18 лет, она не перестала его обожать, всегда о нем говорит и все для него делать, и считать свой брак исключительной вещью. При этом она была сплетницей и вполне могла знать что – то пригодное для шантажа, и тут просто раздолье для подозреваемых. Это могут быть и коллеги, и соседи, и друзья, на любого может найтись компромат, но не любой убивает за секреты.

Неплохой английский детектив со странностями, где все персонажи как на ладони и попробуй угадай, кто виновен и почему совершил преступление. Но, мне серия про инспектора Вексфорда не по душе, люблю другой формат изложения и подачи.

LoraG
Оценил книгу

Ооочень неторопливый английский детектив. Затянутое вступление с подробным описанием случайных событий, которые потом складываются в картину совершившего убийства. На парковке торгового центра найдена пожилая женщина, задушенная чем-то вроде гарроты. Непримечательная жизнь обычной домохозяйки на первых взгляд не таит в себе никаких тайн. Следствие начинается тривиально - осмотр места преступления, поиск свидетелей и т.д. и т.п. А еще инспектор Вексфорд оказывается в больнице и некоторое время всем занимается его подчиненный Майкл Бёрден. Вот тут интересное и начинается - Бёрден "нашел" убийцу и теперь дело всего лишь за тем, чтобы заставить его признаться. Надо сказать, что Клиффорд Сандерс действительно странный тип, невротик и психопат, живущий с властной матерью (которая, кстати, и обнаружила труп). Вот только признаваться Клиффорд не хочет. Все гораздо "страньше" - почему-то он выбрал Бёрдена в качестве психотерапевта и начал рассказывать ему всю свою жизнь. Поначалу Бёрден только рад и с минуты на минуту ждет признания, но постепенно эта призрачная надежда тает, а настойчивость Клиффорда все растет, так что Бёрдену приходится уже самому скрываться от назойливого свидетеля, который не оставляет его в покое ни на работе, ни дома.
А Вексфорд тем временем собирает факты и детали, изучает малейшие возможности и постепенно выстраивает картину, чтобы разглядеть настоящее лицо, скрытое под вуалью.
Очередной пример английской провинциальной вендетты, беспощадной и не имеющей срока давности.

Tomislava
Оценил книгу

Скучно, вяло, пресно, вторично. Образы героев, их поведение и разные особенности уже виданы и читаны много раз. Наверное, скидку можно сделать лишь на то, что в оригинале текст был написан давно, но сейчас он сильно уступает своим детективным собратьям.

grish...@rambler.ru
Оценил книгу

Книга прекрасная, чем-то напоминает истории Ж. Сименона о комиссаре Мегрэ, только в английской подаче. Но! Кто ее переводил?! Мне как лингвисту очень быстро стало понятно, что запутанности языка - это недостатки переводчика. Да ему двойку надо поставить, такое ощущение, что ни английского языка в должной мере не знает, ни русского. Вот выписала цитаты с теми ошибками переводчика, которые понятны даже не знающим английского языка.
Поставил рычаг на нейтраль и еще раз завел мотор (как вам нравится слово нейтраль? вы так говорите?)
Устрашающий на вид ретривер. Знакомы ли вы с породой ретривер? Правильнее - золотистый ретривер. Это замечательная порода добродушных собак-компаньонов, кстати, распространение получила не так давно. Явно автор имел в виду свирепого ротвейлера!
Премиальная облигация (выигрышная?)
Оборудована счетчиками за стоянку (парковочными счетчиками)
Присылают конверты с адресом и штампом (Ну это вообще нонсенс!Какой смысл присылать в редакцию конверт для ответа со штампом, притом, даже школьникам известно, что stamp – марка!)
Они взяли у него идентификацию и выписали ему пропуск на выход. Вот здесь вообще загадка - что это за идентификация!
В носках до колен (в гольфах!)
Выставленные у зеленой лавки овощи и фрукты. У зеленой лавки! У лавки зеленщика? Ну а то, что не бросается в глаза, просто мешало получать удовольствие от чтения.
Дорогие переводчики! Не ленитесь перепроверить свои знания в словаре! Дорогие редакторы! А вы за переводчиками перечитываете?

anast...@gmail.com
Оценил книгу

Очень. Занудная. Книга.
Я даже не могу сказать, что я ее читала. Я ее "жевала". Не знаю, что меня удерживало от того, чтобы прекратить чтение. С трудом закончила.
Стало более-менее интересно только в самом конце, когда было прочитано 2/3.
В чем же занудство? Полное отсутствие какой-либо динамики. Герои размышляли, рассуждали, думали, смотрели в туман... Интриги тоже никак не наблюдалось. Все как-то скучно, как-то посредственно, серо и буднично. Никаких тайн и загадок тоже не нашлось.
Обратила внимание на книгу только из-за высокого рейтинга. В конце чтения никак не могла понять откуда он взялся?
Люблю Англию, люблю детективы, но это произведение самое скучное, что я читала за последнее время.