– Ну, например, убить соперницу, но не самой, не нанимая человека вроде тебя, – Лаура засмеялась, и это понравилось новому знакомому.
– А как? – засмеялся он в ответ.
– Робот пришел и сделал все дело, а потом сам себя уничтожил! А?
– Здорово, – озадаченно произнес собеседник.
В это время сзади к разговаривающим подошел мужчина и хлопнул брюнета по плечу.
– Привет, Малыш. Новая птичка попала в наши сети, – засмеялся подошедший и грубо повернул Лауру к себе.
– Ба, мадмуазель Лаура! – воскликнул мужчина.
Лаура с ужасом признала в говорившем Менье.
– Неужели ведете расследование? – изумился Менье.
– Поль, вы знакомы? – пришла очередь удивляться Малыша.
– Мы хорошо знакомы. Да, мадмуазель? Что она от тебя хотела, Малыш?
– Бред какой-то несла. Ей нужен робот-убийца. Чепуха…
– Чепуха, говоришь, Малыш? Это совсем не чепуха. Мадмуазель, пойдемте со мной. Вам будет интересно.
Менье властно взял Лауру за локоть и повел мимо танцующих к двери в конце зала.
Лаура оказалась в просторной комнате. В центре стоял круглый стол, за которым сидело четыре человека. Шла игра.
– Поль, зачет ты сюда это чучело притащил? – зло проговорил лысый толстяк, окидывая Лауру брезгливым взглядом.
– Мишель, это не чучело. Позвольте вам представить, господа, мадмуазель Лаура Бордожо. Ее маскарад оправдан. Она желает найти стрелявшего в ее мать. В результате ранения та лишилась рассудка.
– Здесь нет наемных убийц, – сухо произнес смуглый блондин лет сорока.
– Она думает, что покушение совершил робот-убийца. Так, мадмуазель?
– Да, – уверено ответила Лаура.
– Вы хотите купить такого робота? – спросил блондин у Лауры.
– Нет. Мне нужен его создатель.
– Зачем?
– Он должен вспомнить, кто заказывал у него такую систему двенадцать лет назад.
– Мишель, ты помнишь этого человека? – насмешливо спросил блондин лысого толстяка.
– Джек, все мои клиенты в твоей картотеке. Зачем спрашиваешь?
– Подойди ближе, Лаура, – приказал Джек.
Стоявший сзади Лауры Малыш слегка подтолкнул ее в спину.
– Не бойся, – усмехнулся Джек.
Лаура подошла ближе к столу.
– Ты знаешь, кто я?
– Нет.
Джек кивнул Менье.
– Это – Степной Джек, мадмуазель. В его руках бразды правления ночного Парижа.
– Красиво говоришь, Поль, но не верно. Моей вотчиной являются все банки Парижа, Лаура. Мишель у нас мастер на все руки. Но его умную технику мы не используем, она не надежна. Надо, чтобы все было наверняка. Если выстрелил, то убил, а не отправил в клинику. Кто, по-твоему, купил бойца у Мишеля?
– Отец, – опустив голову, тихо произнесла Лаура.
– Умная девочка, – восхищенно произнес Степной Джек. – А ты, Мишель, говоришь, чучело.
– Так за ее раскраской и перьями ума не видно, – начал оправдываться Мишель
– Правильно, потому что так было задумано. Кто серьезно воспримет чучело? Лаура, это все, что ты хотела узнать? – пристально смотря на девушку, спросил Степной Джек.
– Нет.
– Говори. Может, поможем.
– Она ищет свою мать, – ответил за Лауру Менье.
– Я тебя, Поль, не спрашиваю. Ты свои деньги от нее уже получил. Он правду говорит, Лаура?
– Да. Я не знаю, в какой клинике находится мама.
– Ты уверена, что тебе это надо?
– Да. Хочу ее увидеть и поговорить.
– Второе вряд ли доставит тебе радость, – заметил Степной Джек. – Жуль, сможешь помочь девочке? – обратился Степной Джек к игроку, сидящему справа от него.
– Можно попробовать, – отозвался бледный, худощавый шатен. – У меня есть кое-какие связи.
– Лаура, что ты готова отдать за поиск своей матери? – неожиданно спросил Джек.
– У меня есть деньги. Я заплачу, – с готовностью ответила Лаура.
– Мне деньги не нужны, – махнул рукой Джек, словно отгонял назойливых мух.
Лаура потупила глаза.
– Ты мне тоже как женщина не нужна, – резко проговорил Джек. – Я сопли малолеткам вытирать не собираюсь.
– Она совершеннолетняя, – возразил Менье.
– Дата рождения ничего не значит. Она в действительности совсем ребенок.
– Что ты тогда хочешь? – удивился Мишель.
– А что ты можешь, девочка? – о чем-то подумав, спросил Джек.
– Не знаю.
– Сейчас увидим, на что она способна, – засмеялся Малыш и попытался схватить сзади Лауру за талию.
От сильного удара Малыш отлетел к стене.
– Ах ты, мерзавка! – закричал Малыш и бросился к девушке.
Через мгновение здоровый мужчина лежал на полу у ног хрупкой девчонки.
– Хватит, Малыш, кувыркаться, – прикрикнул Степной Джек. – Что это было, Лаура?
– Восточные боевые искусства, – нехотя ответила девушка.
– Что скажешь, Мишель? – повернулся к инженеру Степной Джек.
– Хорошая девочка. Умная, смелая, правильная. Но нам зачем она, Джек?
– Предлагаешь в расход? Выхода отсюда у нее нет, – заметил Степной Джек.
– Зачем, так сразу. Я могу ее взять в свою группу, – неожиданно предложил Жуль. – У нее хорошие аналитические способности.
Степной Джек задумался.
– Будешь на меня работать, Лаура? – немного помедлив, спросил он.
– При одном условии, – ответила Лаура.
– Она еще условия ставит, – неожиданно заговорил четвертый игрок. – Вопрос стоит о твоей жизни, глупая.
– Серж, возьмешь ее под свое крыло? – спросил Степной Джек четвертого игрока.
– Зачем она мне?
– Нужна замена Роберту. Ее нужно подготовить вместо него.
– Что ты говоришь, Джек! Девчонка-налетчица в банде профессионалов! Она провалит все дело! – возмутился Серж.
– Ты подготовь ее так, чтобы не провалила. Она хитрая, умная, гибкая как кошка. Способна к перевоплощениям. Вызовет меньше подозрений.
– Хорошо, Джек, – неохотно согласился Серж.
– Итак, Лаура, теперь ты будешь одна из нас. Мы разыщем твою мать. Ты увидишься с ней и поговоришь. Слово Степного Джека.
– Так я попала в банду Степного Джека, – закончила рассказ Лаура. – С того дня я непрестанно тренировалась. Серж был моим учителем. Через три месяца меня взяли на первое дело. Это был небольшое отделение банка на окраине Парижа. Деньги были незначительные, но и система охраны простая. Джек выбрал этот банк специально, чтобы проверить, испытать меня. Налет прошел успешно. Джек сам разрабатывал все планы ограблений до малейших деталей. В банде были четко определены функции каждого. Малыш всегда был за рулем. Серж и я организовывали прикрытие. Джек вскрывал сейфы. План он составлял после получения полной информации о банке от Жуля. Мишель подготавливал амуницию и приспособления для взломов и в случае необходимости отражения преследования.
– Как же при такой организации Степной Джек в последний раз оплошал? – удивился Альберт. – С его опытом и умом?
– Джек не ошибся. Он все правильно рассчитал. Нас предал Менье. Ему пообещали заплатить вознаграждение за голову Джека.
– Иуды всегда найдутся, – усмехнулся Альберт. – Ты нашла мать?
– Да.
– Ты говорила с ней?
– Да.
– И как?
– Она ничего не помнила, – глухо ответила Лаура и замолчала.
От ее молчания Альберту стало неуютно, и он включил музыку.
5
Степной Джек сдержал слово. По его приказу три месяца исследовал Жуль просторы Интернета, чтобы найти хотя бы какую-то зацепку о судьбе матери Лауры. Когда он потерял всякую надежду, ему на глаза попалась хроника медицинской науки. Его внимание привлек репортаж о научной конференции, на которой профессор Церенберг сделал доклад о психических последствиях, вызванных ранениями в голову. Жуль стал искать этот доклад, понимая, что шансы на успех малы. Однако слова доклада заинтересовали Жуля. Он прочитал следующее.
«Женщина получила огнестрельное ранение в левую височную часть….После извлечения пули, она впала в кому и пробыла в ней пять дней. Через два месяца пациентка была выписана из клиники. Она потеряла память, социальные навыки были минимальны. В дальнейшем в течение шести лет пациентка наблюдалась в моей клинике.»
Далее шло описание лечения предложенного Церенбергом. Его изложение Жуль пропустил, не желая вникать в суть медицинских терминов. Его интересовал результат, он был приведен в докладе.
«Женщина социально восстановлена, но осталась проблема амнезии. Это следующий этап моего лечения.»
Жуль открыл информацию об истории болезни Альбины Бордожо в архивах клиники Маклана. Это описание болезни совпадала с представленным в докладе Церенберга.
Найти адрес клиники Церенберга не составляло труда. Швейцарские Альпы скрывали ни одну лечебницу для душевнобольных.
– Нашел! – закричал Жуль и побежал к Степному Джеку, который в это время сидел в казино.
Жуль влетел в зал, когда Джек уже завершал игру.
– Джек, – став сзади игрока и склонившись над его ухом, сдерживая прерывистое дыхание, шепотом позвал Жуль.
Джек слегка повернулся и недовольно глянул на подошедшего.
– Что случилось? Зачем пришел? Мог дождаться моего возвращения, – злобно прошипел Джек.
– Я нашел, – с волнением произнес Жуль.
– Что нашел?
– Я нашел, где мать Лауры. В клинике Церенберга, – выпалил Жуль.
Сообщение Жуля несколько озадачило Степного Джека.
– Хорошо, что ты пришел сейчас. Значит, говоришь, Церенберга, – растягивая слова, медленно произнес Джек. – Знаешь, кто сидит за игральным столом напротив меня? – спросил Джек и не ожидая ответа тихо проговорил. – Сам Чирелло Младший.
– Брат главаря миланской мафии, – широко открыв глаза, изумленно прошептал Жуль.
– Он самый. Я только что выиграл у него почти полмиллиона. Но это не главное. Его дочь лечится в клинике Церенберга.
– Откуда тебе это известно?
– Прежде, чем сесть за стол, я получаю у крупье всю информацию о посетителях. Чирелло не мог выиграть, он очень нервничает по поводу болезни дочери. В таком состоянии не стоит играть. Подойди к Чирелло, только аккуратно, и скажи, что тебя послал Степной Джек. Если он хочет вернуть свои деньги, надо поговорить. Я жду его на выходе из зала.
– Полмиллиона отдать? – опешил Жуль.
– Иди, делай, что сказал, – нахмурился Джек и поднялся из-за стола.
Джек недолго ждал Чирелло.
– О чем разговор? – раздраженно спросил Чирелло.
– Одному человеку нужно поговорить с пациенткой клиники доктора Церенберга. Устроишь?
– И все?
– Да.
– Сделаю. Имя пациентки.
– Альбина Бордожо. Пулевое ранение в голову, амнезия.
– Завтра сообщу результат разговора с Церенбергом. Скажу время для визита.
– Ты ничего мне не проиграл Чирелло. Забери деньги у крупье.
– Ты был уверен в моем согласии, Степной Джек?
– А как иначе? Все-таки полмиллиона, – засмеялся Джек.
– Для тебя так важна эта больная?
– Нет, не она, но это не имеет значения, – ответил Джек и быстро покинул казино.
Утром Джек вызвал Малыша и Лауру. Но всех опередил Мишель.
– Джек, это правда?! – с порога комнаты, оборудованной как кабинет, прокричал Мишель.
– О чем ты?
– Как о чем? Полмиллиона! – не унимался Мишель. – Неужели эта встреча девчонки с полоумной матерью столько стоит, Джек?!
– Не знаю, может, и больше.
Мишель задумался.
– У тебя настолько серьезно к ней? – тихо спросил Мишель.
– Не твое дело.
– Серьезно… Полмиллиона – это серьезно.
– Не все измеряется деньгами, Мишель.
– Конечно, но в данном случае другой меры нет. Джек, подумай, ты в отцы ей годишься.
Джек схватил начатую бутылку вина и кинул ее в Мишеля.
– Убирайся, лысый черт! – прокричал Джек в ярости.
Мишель вовремя увернулся от летящего предмета и, пятясь, быстро покинул кабинет, повторяя:
– Значит, очень серьезно, очень серьезно.
На выходе он столкнулся с Малышом.
– Что такой бледный, Мишель? Джек не в духе? – удивился Малыш.
– Это с какой стороны посмотреть. Но с моей, он попался.
– Не понял?
– Это не важно. Тебе ничего не угрожает, но будь осторожен с Лаурой, – хитро подмигнув, лукавым голосом предупредил Мишель.
– Босс, зачем звал? – входя в кабинет, спросил Малыш.
– Поедешь в Швейцарские Альпы. Повезешь в клинику Лауру. Вот адрес, – Джек бросил на стол небольшой белый лист бумаги. – И без глупостей. Отвезешь девчонку. Подождешь, пока она поговорит с матерью. И сразу сюда, ко мне. Понял?
– Чего же не понять? Все ясно, – пряча листок с адресом, растерянно произнес Малыш.
– Лаура здесь?
– Да.
– Отправляйтесь немедленно.
В клинике доктора Церенберга Лауру уже ждали. Молодой врач провел ее по длинному коридору к палате Альбины. Прежде, чем Лауру пропустить к матери, он посмотрел в дверное окошечко.
– Все нормально, – спокойно констатировал врач. – Кнопка вызова у двери.
Лаура вошла в палату. Сзади раздался тихий щелчок закрывающегося дверного замка. Кровать, стол, стул составляли убранство комнаты, освещенной белым светом боковых ламп. Небольшое окно высоко под потолком, защищенное решеткой, давало недостаточно естественного света и превращало палату в тюремную камеру, выкрашенную в белый цвет.
Седая женщина с воспаленными глазами сидела на кровати и внимательно следила за каждым движением Лауры.
– Зачем пришла? – сурово проговорила Альбина.
– Вы знаете, кто я? – удивилась такой встрече Лаура.
– Ты – моя дочь.
– Почему вы так решили?
– На тебе мой кулон.
Лаура инстинктивно взяла в руку кулон в виде серебряного сердечка, усыпанного сапфирами.
– Вы помните, что с вами произошло?
– Я давно все вспомнила, Лаура.
– Мама, почему тебя здесь держат?
– Твой отец хорошо платит Церенбергу.
– Уедем сейчас со мной, – Лаура бросилась к Альбине, стала перед ней на колени, обнимая ноги.
– Встань, Лаура, не надо. Я никуда не поеду. У тебя своя жизнь, у меня своя. Я скоро умру. У меня рак мозга. Опухоль убивает меня, но она возвращает мне память. Таково лечение доктора Церенберга.
От слов матери Лаура разрыдалась, уткнув лицо в ее колени.
– Не плачь, дочь. Не плачь обо мне. Горюй о себе, – жестко произнесла Альбина и оттолкнула Лауру.
Девушка от неожиданного толчка упала на пол.
– Сестра рассказала историю моего замужества?
– Да.
– Она сказала не все. Князь Мира хочет, чтобы твой первенец стал его слугой.
– Этому не бывать, потому что я этого не хочу, – уверено произнесла Лаура.
Альбина неожиданно стала истерически хохотать, а потом визжать. Она попыталась схватить дочь, протягивая руки к шее, намереваясь душить ее. Неизвестно, чем бы это закончилось, но дверь в палату открылась, и вбежали два врача. Они схватили Альбину и сделали ей укол в плечо. Больная вскоре успокоилась, стала вялой, послушной воле врачей. Ее уложили на кровать. Лаура первый раз в жизни поняла, что означает выражение «одержима дьяволом».
С тяжелым сердцем и мрачными мыслями Лаура покинула клинику.
Лаура очнулась от резкого торможения.
– Старуха неожиданно появилась на дороге, – ответил Альберт на встревоженный взгляд Лауры.
– Там нет старухи, Альберт, – внимательно глядя на дорогу, заметила Лаура.
– Показалось, – вздохнул Альберт и включил газ.
«Ничего тебе не показалось, – подумала Лаура. – Это была моя мать, ее неприкаянная душа».
Три недели назад Лаура узнала, что ее мать умерла.
– Теперь твоя очередь рассказывать, Альберт, – напомнила она.
– Разумеется.
6
Альберт, как и Лаура должен был стать филологом. Он увлекался восточными учениями, йогой, боевыми искусствами. Любопытство привело его в спиритический кружок. Здесь он познакомился с Гансом Мором, учившемся на филологическом отделении старше курсом. Мать Ганса была немкой, а отец – англичанином. Ганс интересовался масонскими ложами. Он без устали излагал всем учения тамплиеров, розенкрейцеров и масонов. Зная эту слабость, сокурсники избегали затевать разговор с ним, но в лице Альберта он нашел благодарного слушателя. Особое внимание Ганс уделял масонам Англии.
– Ты рассказываешь такие вещи, описываешь такие тонкости и особенности ритуалов, которые я нигде в книгах не встречал, – как-то заметил Альберт. – Откуда ты это все знаешь, Ганс?
– От людей, которые сами являются масонами. Но это тайна, – пытаясь интриговать собеседника, ответил Ганс.
– Какая же тут тайна, если ты мне это рассказываешь? – удивился Альберт.
– Я передаю, Альберт, лишь то, что мне разрешено довести до тебя.
– Кем разрешено?
– Позже узнаешь. Хотел бы ты стать масоном?
– Не знаю, не думал об этом.
– Раздумывать не надо, Альберт. Как только ты станешь членом ложи, жизнь твоя изменится. Ты получишь поддержку влиятельных людей.
– Зачем я этим людям? Никакими выдающимися способностями не обладаю, происхождения знатного не имею. Какая от меня польза?
– Правильно поставил вопрос, Альберт. Те, которые предлагают тебе дружбу, знают, какая будет от тебя польза.
– Меня хотят использовать, Ганс? Но где?
– Не могу ответить, потому что не знаю. Но хочу заметить, что используют тогда, когда берут у тебя, а в замен ничего не дают. В твоем случае это не так. Ты однозначно получишь выгоду. Это будет честный контракт.
Альберт задумался.
– С чего начать? – спросил он.
– Приходи в клуб друзей масонов. Мы там изучаем более подробно учение и структуру организации.
– Так просто?
– Да, все сложное первоначально кажется простым и незначительным.
Посещение клуба закончилось для Альберта посвящением в масоны. Он стал учеником.
– Я не знаю почему, – задумчиво произнес Альбер, бросив неуверенный взгляд на Лауру, – но через год Ганс передал мне приглашение на церемонию посвящения. Я прибыл в Лондон. Мне была назначена встреча в ресторане.
Не успел Альберт войти в зал и окинуть взглядом пустующие столики, как к нему подошел официант.
– Сэр, вас приглашают за пятый столик справа, – проговорил он вкрадчиво и указал на обедавшего пожилого господина с шевелюрой седых волос.
Альберт хотел спросить, кем является этот господин, но не успел, официант исчез. Неуверенной походкой Альберт прошел вглубь полупустого зала и остановился в нерешительности перед пожилым господином.
– Присаживайтесь, молодой человек, – не переставая кушать, пригласил обедавший. – Вы с дороги устали и голодны. Здесь прекрасная кухня.
Альберт сел напротив мужчины. Официант сразу подал ему меню. Молодой человек машинально раскрыл меню, но даже не глянув на ассортимент блюд, вернул его обратно.
– Благодарю, я не голоден.
– Напрасно, – наливая в бокал красное вино, произнес незнакомец. – Кстати, я не представился. Лорд Броденброк. Ганс охарактеризовал вас как порядочного, честного человека. Вы действительно являетесь таким, Альберт Дожуран?
Вопрос Броденброка застал Альберта врасплох.
– Со стороны лучше видно, – наконец Альберт нашел, что сказать.
– Похвально. Вы еще и скромный, молодой человек. Завтра будет мистерия посвящения одного ученика в подмастерье. Мне хотелось бы, чтобы вы это видели. У вас есть будущее, Альберт. Вы займете достойное место в нашей организации.
– Для меня это честь, сэр, – слегка поклонившись, ответил Альберт.
В это время к столику подошел худощавый блондин невысокого роста.
– Альберт, это сэр Мокроу. Вы поступаете в его распоряжение. Он решит все ваши вопросы.
– Так я познакомился с лордом Броденброком, мастером и влиятельным человеком в правительстве Великобритании. Два дня назад ко мне явился Ганс с письмом от Броденброка. Лорд требовал, чтобы я нашел Бордожо. Дальнейшие инструкции я должен был получить от него. Остальное, Лаура, тебе известно. Бордожо знал, где ты находишься. Моя задача состояла в том, чтобы сопроводить тебя в Англию, доставить в замок Броденброка в окрестностях Лондона.
– Это все? – недоверие прозвучало в голосе Лауры.
– Да, все.
Альберт замолчал. Оставшиеся сутки дороги только музыка нарушала тишину салона автомобиля.
Альберт сказал Лауре неправду. У него был еще один разговор с Броденброком. Он состоялся после завершения мистерии посвящения, проходившей в подземелье того же замка, куда сейчас он вез Лауру.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке
Другие проекты