«Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА» читать онлайн книгу 📙 автора Ромена Пуэртоласа на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Зарубежные приключения
  3. ⭐️Ромен Пуэртолас
  4. 📚«Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА»
Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.39 
(64 оценки)

Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА

154 печатные страницы

Время чтения ≈ 4ч

2014 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

«Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА», дублированные искрометной любовной историей, обернулись для Ромена Пуэртоласа невероятным успехом, достойным героев волшебных сказок. Первый роман никому не известного лейтенанта полиции разошелся тиражом 300 000 экземпляров, а права на перевод были проданы в 36 стран. Теперь пришел черед для русского читателя вслед за незадачливым факиром, польстившимся на кровать с 15 тысячами гвоздей, отправиться в тур по Европе, узнать, чем пахнут границы и что лежит в чемодане прелестной Софи Морсо.

читайте онлайн полную версию книги «Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА» автора Ромен Пуэртолас на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2013
Объем: 
278578
Год издания: 
2014
ISBN (EAN): 
9785389085626
Переводчик: 
Марианна Тайманова
Время на чтение: 
4 ч.
Правообладатель
2 312 книг

russischergeist

Оценил книгу

Уже только название этой книги - бестселлера №1 во Франции 2013-ого года введет любого читателя в ступор. Подумайте только: "Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА". Мало того, что такое название может претендовать на звание самого длинного для романа. Сразу представляется в голове веселенькая история, похожая на ту, что произошла с нашим любимым Огурцовым, которого намеренно засунули в один факирский ящик, мол, не мешай процессу!

У меня еще возникла ассоциация с юмористическими изысканиями шведского писателя Юнаса Юнассона. Второй его роман еще не перевели на русский язык, но именно его начало отчасти напомнило мне небольшую похожесть сюжета. И тут и там вполне себе нестандартный человек из экзотической страны пускается против своей воли в невероятное путешествие. Для начала, правда, индийский факир Ayarajmushee (уж не знаю, как его перевели в русском издании книги, здесь он звучал как Айярадшмуше) отправляется на самолете в Париж, чтобы купить там.. в икеевском филиале кровать! Ну не странно ли? Не понимаю, зачем было тратить столько времени и денег и так далеко лететь через полсвета за какой-то там кроватью. Ведь магазины Икеа есть и в Индии. В крайнем случае можно посетить Гонгонгский, Сингапурский, Китайский, на крайний случай Турецкий филиал или центр в Саудовской Арабии или Объединенных Арабских Эмиратах. Зачем было лететь в такую даль аж во Францию???

И понятно, что начиная с названия, заканчивая первыми главами этой книги по приезду факира в Париж, можно было уже настраиваться на несерьезный иронический лад, понимая, что все, что тут рассказывается, не может произойти на самом деле. Все описываемые далее успехи и неудачи факира только подтвердили мое мнение, что такая история не могла бы произойти в действительности ни с одним человеком! Пролетая по страницам, я убеждался в этом все больше и больше, и это начинало меня уже морально доставать и даже надоедать.

Безумие и несуразность действий главного действующего лица (невольно вспоминается "припыленный кот-факир" из мультфильма "Ну, погоди!") настолько насыщает сюжет, что мы удивляемся, как он умудряется без обуви посетить даже несколько европейских стран подряд! Конечно, я спрашивал себя тут, что же остается тебе делать, если ты застрял в грузовом отсеке и в качестве компаньона имеешь разве только собаку.

Понимаю, что эту книгу надо читать специально настроившись, отвлеченно, заранее понимает абсурдность повествования. Прочитав недавно (соответственно настроившись) книгу Терри Пратчетта, я не смог себя пересилить для этой истории. И это понятно - там же явная фантастика, а здесь что? Не уж-то реализм? Поэтому в смешных местах мне почему-то "не смеялось", а я только огорчался и чертыхался. Дескать, ну что же за муть тут?

Дорогой коллега! Если ты настраиваешься на чтение юмористической прозы, легко высосанной из реального мира и хочешь "позажигать мотыльков" в своем скучном мире, то ты сможешь провести с этой книгой несколько неплохих вечеров, отдыхая от мэйнстрима. И не обращайте внимания, что я этого сделать не смог. Наверняка, французы, порой, тоже устают от конкультурной, слишком романтичной или слишком реалистичной литературы и захотели увидеть в Ромэне Пуэртоласе своего доморощенного Юнаса Юнассона, Григория Горина или Стивена Фрая.

UPD: Выяснилось, что к моменту написания книги действительно в Индии не было ни одного магазина ИКЕА, только заводы по производству товаров. Но это не отменяет моей отправной точки рассуждений ;)

3 мая 2016
LiveLib

Поделиться

brunhilda

Оценил книгу

Долгое время эта книга стояла на моей полке и просто ждала своего часа.

Веселая книга о грустном. Да только это она по-началу веселая, когда начинаешь читать о похождениях героя (имя я даже не пытаюсь запомнить), который приезжает из Индии во Францию и хочет попасть в Магазин "Икеа". Он едет за какой то кроватью, которая состоит из кучи гвоздей. И ему нужна именно эта (!) кровать, хотя, я честно говоря так и не поняла для чего. Самое "веселое" начинается именно тогда, когда наш герой лезет в шкаф, пытаясь остаться незамеченным, а этот шкаф увозят из магазина. Таким образом и начинается путешествие нашего героя.

На самом деле, веселого в этой книге крайне мало. Здесь завуалирована проблема иммигрантов, которая сейчас в мире достаточна актуальна. Некоторые страны, например Венгрия и Хорватия уже сделали шаг в эту сторону - закрыли границы для иммигрантов. Политические причины тут вполне понятны, рост числа населения тянет за собой растущий процент безработицы. Хотя, я считаю, что если человеку ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нужны деньги и не на что жить, то он согласится на любую работу, пусть и тяжелую.

Для некоторых людей переезд в другую страну - все равно что шанс выжить. И примером того, может быть не только герой этой книги, но и известная модель и посол ООН Уорис Дири (Варис Дирие). Я не буду рассказывать историю Варис, если кому-то интересно, то есть автобиографичная книга Цветок пустыни , а так же одноименная экранизация вышедшая в 2009-м году. Для Варис - тот побег, так же как для главного героя нашей книги - был возможностью жить. Ну и что, что он был мошенником, жить хочется всем. И каждый выживает в этом мире, как может. Главное не не то, кем он был, главное - то что он исправился, и осознал серьезность всего, что делал.

Книга неплохая, прочитать ее можно, но только один раз. Мне не то чтобы не понравилось, просто не "ах". И перечитывать я ее точно не буду.

13 октября 2015
LiveLib

Поделиться

Imbir

Оценил книгу

Ну вот правда – ну ничего особенного ни ждешь от этой книги, когда берешь ее в руки. Рассчитываешь на легкое, необременительное чтение. Да и начиная читать мнение твое не меняется. И так главный герой – индиец Аджаташатру Кауравы Пател. Это такая разновидность современного плута и мошенника. Мышцы твоего лица уже замерли в предвкушении улыбок, хихиканий и безудержного смеха. И ты действительно поначалу улыбаешься и ждешь – ну вот, вот и разразится твой такой заразительный хохот. Но по мере чтения тебе почему - то не только смеяться, ну, а уже и улыбаться так-то не хочется. А в голове уже мелькают мысли о том, что рассматривать проблему мигрантов в таком ракурсе тебе даже не приходило в голову. Ты не задумывался о безысходности, невыносимости жизненных условий, голоде и страхе – которые подталкивают неимоверное количество людей отчаянно рисковать, только чтобы попасть на правильный берег Средиземного моря, пройти через все унижения, боль и отчаяние и помочь тем, кто остался там на неправильном берегу этого самого моря. И пусть во всей этой истории присутствует налет сказочности – мысль то в твоей голове уже засела… И новостийную информацию ты уже будешь воспринимать именно через эту призму боли…

Другим можно стать только тогда, когда поймешь, что существуют другие.
10 августа 2015
LiveLib

Поделиться

Сердце громко стучит в груди каждый раз, когда грузовик замедляет ход, каждый раз, когда он останавливается… От страха, что тебя, скрючившегося за штабелем коробок или сидящего в пыли среди ящиков с овощами, обнаружит полиция. Как унизительно! Ведь даже у беженцев есть своя гордость. Лишенные имущества, паспорта, личности, наверное, гордость – единственное, что у них оставалось. Поэтому они уезжали в одиночку, без жен и детей. Чтобы те не видели их такими. Чтобы помнили большими и сильными. Всегда.
18 сентября 2018

Поделиться

Незнакомые чаще всего пользуются исключительным правом выслушивать исповеди других первых встречных.
18 сентября 2018

Поделиться

Но Аджаташатру никогда еще не приходилось поститься, сидя в шкафу, в двойном дне которого не было бы припрятано съестное.
6 июля 2018

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой