Своеобразный труд получился у Роберта Наппа. Вроде бы и много интересной информации, но в то же время книга полна ляпов, противоречий, а иногда и откровенного вранья (или ошибок) - частью, возможно, это "трудности перевода", но некоторые вещи явно авторские.
Так, например, в одном абзаце пишется о тяжелой участи рабов, в частности о том, что хозяева не заботились о благополучии своих рабов, последние были грязны, жили впроголодь, одевались в лохмотья и страдали от болезней. Но буквально через страницу автор пишет, что рабы участвовали в жизни общества наряду со свободными и часто рабы были неотличимы от обычных простолюдинов (свободных). И еще о том, что у каждого раба были небольшие сбережения, собственные средства. Как это соотносится с первым описанием - трудно понять. Аналогичная ситуация в разделе о женщинах, где описывается их полное бесправие и устранение от какой-либо общественной деятельности, а буквально через пару страниц речь ведется о том, что женщины, несмотря на отсутствие права голоса, активно участвовали в политических диспутах и даже известно множество прецедентов участия женщин в уличных драках (т.е. это было обычным делом). Кроме того, женщины осваивали профессии, вели собственный бизнес (!), могли вступать в объединения и пр. Или еще на счет того, что женщины часто подвергались побоям со стороны мужей и не смели возражать, а через страницу речь ведется о том, что женщины могли забрать приданое и развестись, что давало им рычаг воздействия на супруга и право голоса, т.е. с мнением жены приходилось считаться. Как, по мнению автора, одно соотносится с другим - не совсем понятно.
Приведу цитату, ярко демонстрирующую одно из подобных противоречий прямо в двух соседних предложениях (речь идет о вольноотпущенниках):
"Освобожденные с соблюдением всех законов, эти люди тоже становились римскими гражданами, хотя и с некоторыми ограничениями, о которых я скажу ниже. Освобожденные рабы не получали гражданства...".
Гражданин без гражданства?
Ощущение такое, что книга, как дипломная работа студента, состоит из фрагментов, надерганных оттуда и отсюда, а автор не потрудился отшлифовать эти фрагменты, чтобы они соотносились друг с другом.
По поводу ошибок тоже потряс один случай. Речь шла о тавернах и народном юморе. Автор рассказал о том, что в Остии имеется таверна, на стенах которой сохранились скабрезные рисунки философов, справляющих нужду. При проверке данных и попытке найти фото указанной таверны, выяснилось, что никакая это не таверна, а уборная в общественных банях! То есть в туалете вполне логично шутки ради на стене нарисовать какающих философов - они же тоже туалетами пользовались, что тут такого. Причем, автор сообщал нам о порнографических цитатах, однако на деле "туалетные мудрецы" изрекают вполне невинные советы о том, как лучше опорожнять кишечник. Во всяком случае, ни о какой порнографии не идет речи - это уж точно.
То есть, получается, что автор берет откуда-то факты и даже их не проверяет! А еще профессор...
Кстати, на счет источников, как я поняла, областью особого интереса автора является античная астрология и магия, в каждой главе встречаются ссылки на соответствующие трактаты о толковании снов и заклинания. Именно на них автор строит большую часть своих теорий о взглядах, нуждах и заботах простых людей. Не оспариваю качество источника, но по моему мнению это на любителя.
Всё вышеперечисленное подпортило впечатление от книги. Вроде бы и написана она неплохо, и есть в ней интересные сведения. Но когда читатель видит все эти постоянные противоречия автора самому себе, то уже становится непонятно во что верить. Присутствие же ошибок заставляет усомниться во всем остальном исследовании. Посему, книга скорее разочаровала, чем понравилась, и рекомендовать ее я вряд ли буду.