Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Рецензии и отзывы на Черная стрела (сборник)

Читайте в приложениях:
19 уже добавило
Оценка читателей
3.56
Написать рецензию
  • TibetanFox
    TibetanFox
    Оценка:
    49

    Сдуру хватанула "Чёрную стрелу" на английском и за самонадеянность получила по зубам, пришлось сидеть в обнимку со словарём, а местами и с буйным воображением. Во-первых, все персонажи болтают на староанглийском, возвышенно-пафосном и с теми оборотами, из-за которых я никак не могу приучить себя читать, например, Шекспира в оригинале. Во-вторых, при чёткой простоте русского варианта, английский изобилует разнообразной лексикой. Одного слова "болото" (ох и любят же болота англичане!) я насчитала не менее пять-шести вариантов. Трясина, хлябь, топь... У нас всё в переводе стало болото-болото-болото. Правильно, зачем заморачиваться...

    А если брать во внимание не переводческие особенности, а весь роман в целом, то я с ним тоже пролетела. В детстве он бы мне понравился, как и большая часть приключенческой литературы, сейчас момент упущен и нет ностальгических воспоминаний о ранних впечатлениях, чтобы скрасить незамысловатые приключения главного героя. Есть один более тонкий момент, который меня порадовал: всю книгу герой мечется между Сциллой и Харибдой, Йорками и Ланкастерами, почти никогда не понимая, к кому он принадлежит в этой гражданской войне. Да и сторону в конце концов он выбирает несамостоятельно, даже не очень разбираясь в этой войне, за что он воюет. Не за что, а за кого – за друга, товарища, покровителя. Из-за этого роман и кличут историческим, хотя этих исторических мотивов тут кот наплакал. Сама же фабула проста и, наверное, этим и приятна. Хороший мальчик, предательство, любовь, драки, доблесть, раскаяние от вынужденных плохих поступков.

    Некоторые сцены, впрочем, выписаны мастерски, что на фоне обычного ровного повествования смотрится едва ли не чужеродным элементом. Например, сцена встречи с псевдопрокажённым и ужас героев при его виде. Или два загадочных персонажа: капитан корабля, уведённого Диком, и Алиса, которая, иной раз, творит какие-то рандомные вещи. В гуще персонажей, простых как пять копеек, они смотрятся необычно.

    В итоге получилось средненькое приключенческое произведение. В старшем возрасте я бы вообще не рекомендовала его читать, скучновато, а вот в период любви к приключениям вполне можно прочитать один раз. Ну и полезно для того, чтобы обогатить свой словарь миллионом синонимов слова "Болото" и другими необычными словами, если вы возьмётесь за английский текст.

    Читать полностью
  • red_star
    red_star
    Оценка:
    40

    Now is the winter of our discontent
    Made glorious summer by this sun of York;
    And all the clouds that lour'd upon our house
    In the deep bosom of the ocean buried.

    William Shakespeare, ‘Richard III’, 1592

    I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.

    Winston Churchill, 13th of May, 1940

    Итак, «Черная стрела». Я сначала попытался начать читать на русском, в дореволюционном переводе А.П. Репиной. Но он показался мне слишком сухим (что странно, так как русские переводы часто страдают излишней пафосностью), и я переключился на оригинал.

    Книга интересна. Интересна «нормальным уровнем средневекового зверства», каждый пять-шесть страниц кого-нибудь убивают, предательство и смена лояльности никого не удивляет, а выполнение долга вызывает усмешку.

    Стивенсону безусловно удались фигуры маргиналов, лесных разбойников и моряков. Чувствуется, что к подобным характерам он питал настоящую страсть. Даны они, естественно, на контрасте с прямодушным и жутко деревянным главным героем, который смешит их своими благородными порывами и честностью. Но только на первых порах, потом наш Дик быстро обтесывается.

    В целом видно, что Стивенсон хороший рассказчик. Он здорово работает с пространством, умеет замедлять и взвинчивать темп повествования, подчеркивать детали и создавать образы. На русском нет той архаичности диалогов, которую старательно выстраивал автор, подбирая узнаваемые, но устаревшие глагольные формы, при этом описания и авторские отступления даны вполне современным английским языком.

    Любовная линия в романе скучная и одномерная, она просто должна быть, ничего больше, все это же роман для юношества.

    Иллюстрации Ньюэлла Конверса Уайета из американского издания 1933 года

    А вот битвы, стычки, засады, резня, взятие города, высадка десанта – все это динамично, грубо, грязно, с кровью и болью, страхом и трусостью. К этому душу у автора лежала, здесь его перо бежало по бумаге быстро и уверенно. Эти страницы – суть и содержание романа, столь верно сравненного 951033 с RPG. Мне даже приснилась стычка в лесу из первой половины романа – все это напряжение, с которым главный герой со спутницей наблюдают за тем, как лучники-мстители расстреливают из засады людей местного феодала, издеваясь и получая удовольствие. При этом рука мастера чувствуется в деталях – пока последнего солдата добивают, другие лесные братья уже собирают выпущенные стрелы – не пропадать же добру. Просто, деловито и жутко.

    После «Черной стрелы» Белый отряд Конан Дойла кажется какой-то воскресной загородной прогулкой.

    Читать полностью
  • Shishkodryomov
    Shishkodryomov
    Оценка:
    35

    В детстве все это казалось более масштабным и значительным. А теперь как-то местечково. Ну, пришел мальчик по имени Дик и помог Ричарду Третьему, своему тезке, взойти на престол. И все на уровне драки на заднем дворе. Взял сотню воинов и захватил страну. Йорки победили Ланкастеров. Белая Роза наваляла Алой. Что еще сразу бросается в глаза, так это то, что главный герой по сути влюбился в мужчину. Принимал девочку за мальчика и походу его полюбил. Не припоминаю у Стивенсона, чтобы вообще где-то описывались отношения между мужчиной и женщиной. Да уж, судя по всему, не самая его сильная сторона. Да и ни к чему это ему.

  • Chudesa
    Chudesa
    Оценка:
    24

    Как же быстро летит время и как оно нас меняет. То, что в молодости казалось просто ух и ах, в мой тридцатник стало уж очень наивным и местами скучным.

    Мальчик, по имени Дик, живёт со своим опекуном. Опекун, к слову сказать, тот ещё злодей, тут никакой интриги нет, всё ясно с первых глав. Дик в лесу помогает другому мальчику спастись от гибели, а оказывается, что это совсем не мальчик, а девочка, которую его опекун-злодей похитил и хочет выдать замуж насильно, для получения денежной прибыли. И тут тоже никакой интриги, все вокруг прекрасно понимают, что слабый мальчик это на самом деле девочка, кроме нашего бедного Мастера Дика.

    Черные стрелы, которые запускает банда мстителей из леса, накажут плохих людей. Мастер Дик обретёт свою любовь и все закончится хэппи эндом.
    Очень странно было видеть убийства на страницах романа, уж очень он детский, это определённо вызывало во мне удивление. Но всё равно какое-то удовольствие от прочтения я совершенно точно получила.

    Читать полностью
  • leila27
    leila27
    Оценка:
    22

    Война Красной и Белой Розы, история любви, динамичный приключенческий сюжет, полное погружение в атмосферу Англии 15 века – все это об этой книге. Только история не моя. Не оценила я должным образом величие рыцарской эпохи, созданной Стивенсоном; не прониклась я к переживаниям героев. Я прошла мимо, машинально перелистывая страницы, с одним желанием – скорее дочитать.
    Топот лошадей, и лязг оружия, битвы и сражения, меткие стрелки и горящие поля – во все это веришь, все это чувствуешь, но остаешься совершенно равнодушным. Я не знаю, почему так случилось. Сначала подумала, что всему свое время и я малость запоздала с прочтением этой книги. Но, с другой стороны, я очень люблю детскую литературу, и часто с сестренкой с увлечением ее читаю. А тут еще неосознанное сравнение с «Островом сокровищ», который по-моему на порядок лучше…В общем грустно, что ожидания не оправдались.

    Читать полностью
Другие книги серии «Серия исторических романов»