«Любовь среди рыб» читать онлайн книгу 📙 автора Рене Фройнда на MyBook.ru
Любовь среди рыб

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.12 
(8 оценок)

Любовь среди рыб

156 печатных страниц

Время чтения ≈ 4ч

2015 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Чтобы спасти свое издательство от банкротства, Сюзанна Бекман готова на все. По иронии судьбы, единственный, кто может ей помочь, – Альфред Фирнайс, знаменитый поэт… а еще социофоб и пьяница. Надежда немецкой поэзии не спешит создать новый шедевр, что совсем не радует Сюзанну, и она уговаривает его отправиться в Альпы. Может быть, там на него снизойдет вдохновение? Но, увы, муза поэта не иначе как заблудилась, и, сидя в хижине вдали от цивилизации, Альфред обдумывает план побега. И тут – о чудо! – он знакомится с Марой, молодым биологом, изучающим озерных рыбок. Поэт окрылен и уже не думает о возвращении домой. Но Мара исчезла столь же внезапно, как появилась. Неужели у этой истории будет грустный финал? Ведь никто, кроме Мары, не поможет Альфреду, а значит, и Сюзанне.

читайте онлайн полную версию книги «Любовь среди рыб» автора Рене Фройнд на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Любовь среди рыб» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2013
Объем: 
282475
Год издания: 
2015
ISBN (EAN): 
9785699814428
Переводчик: 
Татьяна Набатникова
Время на чтение: 
4 ч.
Правообладатель
22 566 книг

moorigan

Оценил книгу

От кого: Сюзанна Бекман
Кому: Альфред Фирнайс
Тема: Как нам заработать еще больше

Дорогой Фред!

Забавно, ты действительно очень дорог для меня, ведь если бы не ты, вернее, твои стихи, где было бы мое издательство? В полной ж... В глубоком кризисе, если быть откровенной. И если бы не ты и не твое неожиданное геройство, то моя личная жизнь была бы еще в более глубоком кризисе. Август - прелесть, но не будем сейчас об этом.

Хотела поблагодарить тебя за тот замечательный сборник стихов, "Любовь среди рыб", который мы издали в прошлом году. Что скрывать, без него мы бы вряд ли удержались на плаву, я бы не удержалась на плаву. Мы продали рекордное количество экземпляров для немецкоязычного поэта, целых шестьдесят тысяч, такое не удавалось никому со времен Гёте. Кстати, именно с ним тебя и сравнивали недавно на телевидении. Знаешь, кто вел передачу? Ну конечно знаешь, Шарлотта, она совершенно изменилась, отрастила волосы и начала вести передачи для интеллектуалов. Наверное, сейчас кусает себе локти, что когда-то ушла от тебя, даже не попрощавшись.

К чему я собственно веду? Как обычно я издала несколько книг невероятно талантливых, но абсолютно бесперспективных авторов, и сейчас опять сижу на мели. Ты конечно скажешь, что просто неприлично выбивать из человека стихи, особенно, если у него медовый месяц. Но я бы о таком даже не подумала. Тебе вообще ничего не придется делать. Со мной связался один начинающий писатель, Рене Фройнд, он хочет написать твою биографию, причем не в сухом изложении типа "родился-крестился-женился", а некое романтизированное повествование о современном поэте, где ты взят лишь в качестве примера. И тут я вспомнила, как ты познакомился с Лиззи, а ты не будешь отрицать, что произошло это благодаря мне, и рассказала эту историю господину Фройнду. Он был в восторге. Фройнд уверен, и здесь я с ним согласна, что роман будет продаваться лучше, если он использует твое настоящее имя, имя знаменитого австрийского поэта, живого классика. Именно об этом я и хотела тебя попросить, уверена, ты не откажешь старой подруге и свидетельнице на твоей свадьбе.

От кого: Альфред Фирнайс
Кому: Сюзанна Бекман
Тема: Ты сошла с ума

Нет.

От кого: Сюзанна Бекман
Кому: Альфред Фирнайс
Тема: Не будь ослом

Не будь ослом, Фред. Твои стихи замечательно продаются, но только в Австрии и в Германии. Если роман этого Фройнда будет иметь успех, а я уверена, что будет, то о тебе узнают по всему миру, тебя будут знать даже в Китае, США и России. Фред, милый, вспомни те часы, дни и недели, что ты провел в хижине на Эльбзее, неужели ты не хочешь поделиться своими ощущениями и впечатлениями со всем миром? Ты скажешь, что твои стихи должны передать все это, но буду откровенна: только немцы и австрийцы знакомы с твоим творчеством, а ты же не хочешь быть таким эгоистом и лишить весь остальной мир твоих откровений. Вспомни, как ты сидел на берегу Эльбзее, Мара склонила голову тебе на плечо, Айша доверчиво лизала руку, а Август соблазнял тебя, убежденного вегетарианца, копченой грудинкой, и в тот момент ты понял, в чем истинное предназначение поэта.

Не будь ослом, Фред, этот Фройнд готов купить твою историю за бешеные деньги!

От кого: Альфред Фирнайс
Кому: Сюзанна Бекман
Тема: Я осел

Нет

От кого: Сюзанна Бекман
Кому: Альфред Фирнайс
Тема: Старая Сюзи знает лучше

Слушай, ведь я говорила, что тебе надо обязательно поехать в хижину в австрийских Альпах и там написать гениальные стихи. Ведь я познакомила тебя с Лиззи, я косвенно свела тебя с Августом, я сделала тебя знаменитым. Знаю, ты будешь сердиться на меня, но роман Фройнда уже в типографии. Я так обнаглела, что разрешила ему использовать в качестве названия заголовок твоего самого удачного и самого романтичного сборника "Любовь среди рыб". Лиззи, кстати, в курсе всего, именно она помогла восполнить недостающие кусочки головоломки. И дабы избежать встречи с разгневанным тобой уезжаю с Августом в романтическую поездку на долгий уикенд, недели на две. Не сердись, мой милый Фред.

От кого: Альфред Фирнайс
Кому: Сюзанна Бекман
Тема: Роман Фройнда

Прочитал. Неплохо, но излишне слащаво. Никогда не пью вино из картонных упаковок, только из бутылок. Рыбок звали гольян. И вовсе я не упал со скалы, я же не идиот.

Облака над Эльбзее

Облака скользят по небу,
По поверхности эльфы скользят.
Я увидел ее среди волн,
Мое сердце мгновенно разбилось.

Пусть с Титанией ей не сравниться,
Но я пал пред ее красотой,
И луною альпийской замучен,
Я покинул родные края.

Падает капля дождя
На озерную гладь.
Пусть и июль на дворе, осень в душе поэта.

4 ноября 2017
LiveLib

Поделиться

Raija

Оценил книгу

В целом, очень воздушная, легкая, развлекательная, но при этом неглупая книжка. В меру оригинально написанная. Издательница предлагает своему клиенту, известному австрийскому поэту пожить в хижине ее покойного отца в глуши на берегу озера. У издательницы в этом деле своя выгода: поэт переживает творческий кризис. И она готова на все, лишь бы он вышел из него и выдал на-гора сборник новых стихотворений, что должно спасти катящееся к банкротству издательство. В глуши поэт знакомится с обаятельным лесником и словацкой исследовательницей нереста речного гольяна.

И все бы ничего, но концовка откровенно подкачала. В какой-то момент развитие событий в этой истории перестало представлять для меня интерес, и так все было ясно. Финал будто бы выплыл из видавшей виды мыльной оперы, и эта искусственность перечеркнула для меня все обаяние героев. Ибо шарм заключается, как известно, в естественности, а значит, непредсказуемости. Но у меня возникло впечатление, что и автор данной книги, подобно своему герою, зависела от четких установок издателя, в ее случае: написать вещь согласно канонам жанра. А каноны жанра в наше время - боже, это так скучно!..

3 июня 2017
LiveLib

Поделиться

lis_ryzhaja

Оценил книгу

Как вам представляется современный мир? Очень удобным. податливым, со множеством кнопочек, рычажков и прочего, с выходом в сеть и тысячами личин в режиме онлайн. Мир электричества, умных пылесосов, холодильников, телвизоров, компьютеров, смартфонов. За нас думает реклама, решает ставка кредитования, наши маршруты прокладывает умный GPS-навигатор. Нам комфортно, удобно, нужно лишь немного потрудиться для вознаграждения бумажками или нуликами на кредитной карте, чтобы потом позволить себе всё это электронное празднество.
Но не всем так комфортно и уютно Например, поэту Альфреду. Его стихи талантливы, изящны и, что самое главное по мнению его редактора Сюзанны, пользуются бешеным рыночным спросом. СТИХИ в 21 веке, разошедшиеся более чем в 100 тысяч экземпляров - редкостное явление и очень денежное. Не стоит упускать его из рук, тем более, что издательству грозит банкротство. Осталось дело за малым - убедить Альфреда написать еще один сборничек.
Но это не так-то просто. Альфред сейчас находится в глубочайшем отчаянии от того, что не может писать, или, наоборот, не может писать, потому что в отчаянии. Ему кажется, что окружающий мир на него давит, нависает над ним черной тучей, не давая вздохнуть полной грудью. И поэтому на его автоответчике записано: "Это автоответчик Альфреда Фирнайса. Пожалуйста, не оставляйте сообщения. Я не перезвоню". Не знаю, читал ли он Бродского, но принципу: "Не выходи из комнаты, не совершай ошибку." он точно следует.
По его словам, он живет "в космическом скафандре, изготовленном из иронии, простроченном цинизмом, простеженном отчужденностью. И выхожу наружу, только когда напиваюсь или пишу. В конце концов, мне осталось только пить".
За дверью его ждет мир, готовый обрушиться на него тысьчью звуков, напоминаний, звонков, трелей, рекламных призывов: "Позвони! Напиши! Твитни! Запости!", которого он не приемлет.
Сюзанна убеждает его изо всех сил. Но Альфред непреклонен. В конце концов, ей удается убедить его поехать в хижину на Альпах, отдохнуть от окружающей диктатуры вещей, очиститься. Естественно, написав при этом те стихи, которые можно будет выгодно продать. Альфред уступает. И, очутившись в горах, по воле погоды, отрезанный от мира, поначалу он пугается - жить в такких условиях, без электричества, без отопления кажется ему невозможным. Но проходит зябкая ночь, и поутру он уже успокаивается, на него нисходит успокоение, очищение, он получает удовольствие от уборки, огонька в печи, окружающей его тишины, разговоров в лесничм Августом.

"Слушать тишину - это самое сильное впечатление, которое мы, люди, можем себе представить."

Попутно он отписывается Сюзанне, как у него идут дела. Его письма - это клочки попавшейся бумаги, исписанные потоком мыслей. И чем больше Альфред открывает свою душу, тем настойчивее звучит в ответах Сюзанны - "эй, поэт, пиши, пиши!"

Написал об окружающей красоте в стиле хокку? - Да помилуй боже, кому сейчас можно продать хокку или, тем более, рифмованные стихи? Только верлибр, только свободный слог!

Подружился с лесниичим? - Эй, а вы случаем не стали голубым? Чтож, это будет пользоваться спросом!

Повстречал девушку Мару? - А не посвятить ли вам ей любовной лирики, хоть пару-тройку стихотворений.?
И так постоянно. Как только Альфреду достает сил не обращать на это внимания и гнуть свою линию?
Альфред - очень интересный. Ироничный, отчаявшийся, капризный, как ребенок, талантливый, брюзжащий, ветреный. И он, как никто другой, чувствует дыхание жизни , пытается его задержать и не утонуть посреди элеткронных фальшивых призывов и признаний.

"Но ты же знаешь, как это бывает, когда ты чем-то страстно увлечен? Поэт! Чувствовать мир, вдыхать его и пробовать на вкус напрямую, без стеклянной перегородки! Гореть!"

Книга замечательная - легкая, ироничная, немного грутсная, но в то же время юморная. На ее страницах оживают суровые Альпы, величественный и сексуальный Берлин. В ней горит вдохновение, витает усталость от многоликого мира, веет вкусом жизни, ароматами еды, чувствуется пульсация влюбленного сердца.

20 ноября 2015
LiveLib

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика