«История Древней Греции в 11 городах» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Пола Картледжа, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «История Древней Греции в 11 городах»

6 
отзывов и рецензий на книгу

Jasly

Оценил книгу

«История Древней Греции в 11 городах» - книжка из тех, что принято называть научно-популярной литературой. Она отлично, мне кажется, подойдет людям, которые хотят что-нибудь узнать про древних греков, но специальная историческая монография как предмет чтения их несколько пугает.

Издание представляет собой сборник очерков о нескольких греческих городах, от Массалии и Кносса до Александрии Египетской и Византия. Автор — британский ученый-антиковед, бывший кембриджский профессор, почетный профессор Нью-Йоркского университета и член европейского консультативного совета издательства Princeton University Press, а также — last but not least — почетный гражданин Спарты. Построение книги вполне традиционное: введение, в котором Картледж объясняет, с какой целью он все это затеял, и мотивирует свой выбор городов, и несколько хронологических блоков, где следует собственно рассказ о выбранных полисах.

В конце нас ждет обширная библиография (на английском), хронологический раздел, терминологический словарь и список персоналий с краткими характеристиками. Книга снабжена черно-белыми картами в количестве шести штук и несколькими рисунками, тоже черно-белыми. Карты не так чтобы космического качества, но сориентироваться можно (хотя лучше взять специальный атлас, если у вас есть).

Отдельно хочу похвалить перевод: он отлично читается и снабжен обстоятельными примечаниями переводчика, который в теме и время от времени уточняет или поправляет автора (порой в довольно суровом тоне, я бы с почетным гражданином Спарты вел себя поосторожнее).

В остальном с изданием тоже все в порядке. Бумага белая и достаточно плотная, а серийное оформление лаконичное и приятное. Я купил несколько изданий этой серии (она называется «Страницы истории», там много всего интересного, если вдруг греки и прочие карфагеняне вас не сильно привлекают) и планирую в наступившем году основательно в нее погрузиться.

21 января 2015
LiveLib

Поделиться

Romawka20

Оценил книгу

В детстве, точнее лет в 8-10 я познакомилась с Древнегреческими мифами. Помню, что не маленькую по тем моим меркам книгу с мифами Древней Греции и Древнего Рима осилила всего лишь за один день. А в последствие ещё и перечитывала не единожды. Поэтому приступала к чтению данной книги я с большим воодушевлением. Да, ясное дело, что мифы читаются куда увлекательнее, чем научно-популярная литература и нон-фикшн в общем. Но как-то совсем не срослось. И всё же узнать хоть частичку истории некогда так увлекшего меня государство было интересно. Скорее подача совсем "не моя".

Во вступлении автор красиво повествует о том, что читателя ждет в книге: история городов, торговли, политики, социальных отношений и т.п. Объясняет выбор именно этих 11 городов Древней Греции, а именно: Кносса, Микен, Аргоса, Милета, Массалии, Спарты, Афин, Сиракуз, Фив, Александрии и Византии. Он выбирал их по частям света и по значимости для Древней Греции. Читая это, ты настраиваешься на обогащение своих знаний в этой области. Вот только начав читать сами главы, пыл быстренько угасает. Уже после первых трех стран (Кносса, Микен и Аргоса) я запуталась где и что происходило. А чем дальше, тем запутывание шло сильнее и сильнее. Информация в голове, вместо того, чтоб укладываться по полочкам, ложилась огромным неразборчивым комом. Далее я решила посмотреть, а кем является сам автор.

Пол Энтони Картледж (англ. Paul Anthony Cartledge; р. 24.03.1947) — британский историк античности, специалист по истории Афин и Спарты в классические века. Именной профессор греческой культуры Кембриджа (2008-2014). Доктор философии. Почётный гражданин города Спарты.

Так написано в википедии. И стало понятно почему же про Спарту и Афины информации больше всего, она подробнее и понятнее. Тогда я не могу понять замысел автора. Ты либо пиши о том, в чем безупречно разбираешься, либо действительно вначале изучи досконально вопрос, о котором будешь писать. Да, Пол Картледж, несомненно знает в каком веке, что происходило, какие знаменательные события и люди относятся к тому или иному городу, и он сыпет этой информацией слишком щедро, не заботясь о том, что читатель то не в курсе. В конце книги правда есть хронологический словарь и раздел "кто есть кто", но постоянно залезать в конец, тем более в электронном варианте не слишком то удобно. Также меня буквально раздражали отсылки автора наподобие "об этом будет написано в *** главе". Зачем это заранее говорить? Как будто я резко перескачу с одной главы на другую, прочитаю то, о чем же там говорилось и вернусь обратно. Это ещё неудобнее, чем переключаться на хронологический словарь. Также для меня минусом книги оказалась туманность изложения. Во многих местах просто непонятно было ли это на самом деле или только ходит миф. Причем Пол Картледж резко переключается с реальных фактов на такие вот полуфакты-полудомыслы. И поди разбери что из этого реально, а что нет.

Подводя итог, могу сказать лишь, что для меня книга никаких новых знаний не принесла. А если точнее, то не оставила в голове.И читать её стоит, пожалуй, лишь тем, что хорошо сведомлен об истории Древней Греции. Хотя им это тоже навряд ли понадобится.

18 декабря 2016
LiveLib

Поделиться

nastyprokk

Оценил книгу

Знакомство с этой книгой я начала с большим воодушевлением! Ну а как? Древняя Греция! Что может быть интересней? Античная цивилизация после которой осталось огромное историческое и культурное наследие. На мой взгляд, узнать историю, особенности жизни и развития 11 крупных греческих городов на момент их наивысшего процветания более чем интересно.

Но мой пыл и воодушевление достаточно быстро испарились. В самом начале Пол Картледж говорит, что сосредоточил свое внимание на 11 крупных греческих городах, а именно: Кносс, Микены, Аргос, Милет, Массалия, Спарта, Афины, Сиракузы, Фивы, Александрия и Византий. По мнению автора, история данных городов позволяет с разных сторон осветить то, что представляется ему наиболее важным и содержательным: политику, торговлю, путешествия, рабство, отношения полов, религию, философию, историографию и среди прочего – роль выдающихся личностей. Но увы и ах… Первые пять глав, посвященных Кноссу, Микенам, Аргосу, Милету и Массалии, это просто сумбур, не дающий хоть сколько-нибудь четкого представления об этих городах. Автор пускается в пространные рассуждения в общем о Греции, о мифологии без какой-либо конкретики. Обо всем и ни о чем. Ни об одном из этих городов у меня не сложилось не то чтобы четкого, а вообще какого-либо представления ни по одному из выше заявленных аспектов. Но далее случилось чудо)) Словно лампочка зажглась. В главе, посвященной Спарте, я почувствовала, что автора словно подменили. Заявленное им вначале стало сбываться, представление о городе вырисовывалось конкретнее, и читаться стало как-то приятнее, интереснее. Именно на этом этапе я решила уточнить, кем же является автор. И нашла в его биографии следующее:

Пол Энтони Картледж — британский учёный, специалист по истории Афин и Спарты в классические века. Профессор. Почётный гражданин города Спарты.

Как Вы догадываетесь, приятное и интересное чтение продолжилось не особо долго. Кроме Спарты и Афин, неплохо освящены Сиракузы и Фивы, но с постепенно убывающими оборотами. В главе про Александрию, например, про сам город пара строк, все остальное сначала освящение походов Александра Македонского, затем краткое изложение о завоеваниях Римской империи. Глава про Византий большей информативностью не отличается.

Язык изложения какой-то угловатый, при чтении складывается ощущение, что постоянно запинаешься. Отдельного упоминания стоят пространные рассуждения автора. По тексту регулярно встречаются выражения по типу «вернемся от вымыслов к фактам», «пока рассуждения не завели нас слишком далеко» и т.п. Лично для меня это стало раздражающим фактом, все-таки я читаю научно-популярную литературу, в которой не хочется видеть огромное количество воды.

Кроме того, что автор постоянно пускается в какие-то отвлеченные рассуждения, он еще регулярно забегает вперед. По всему тексту встречаются отсылки к будущим главам – (см. главу такую-то). Зачем? Заглядывая вперед, чтобы найти нужную информацию, необходимо читать главу от начала и до конца. Как это выглядит в представлении автора, я не понимаю. Читаю вторую главу, останавливаюсь посередине на месте ссылки на шестую, читаю шестую, потом назад что ли? Дошла до пятой, шестую пропустила, читала же. Пффф… Просто без комментариев. В общем, подача информации неудобоваримая.

Отдельная тема при анализе данной книги – это точность информации, которую дает нам автор. Я даже не знаю, откуда я узнала больше, из текста книги или из примечаний переводчиков. Для примера приведу некоторые примечания:

1.
Автор:

Сам Геродот счел, что главная заслуга в успехе сопротивления принадлежит Афинам, которые руководили действиями антиперсидской коалиции на море и с помощью своего великолепного флота, построенного за счет местных запасов серебра, одержали победу в битве при Саламине в августе 480 г. до н.э.

Переводчики:

В действительности Саламинская битва произошла в конце сентября 480 г. до н.э.

2.
Автор:

Здесь еще одно усугубляющее трудности обстоятельство: для периода с 450 по 400 г. до н.э., который часто называют «золотым веком» …

Переводчики:

«Золотым веком» (или, точнее, золотым пятидесятилетием – пентеконтаэтией) называют обычно 480/479–431 гг. до н.э., время между отражением персидского нашествия и началом Пелопоннесской войны, относить которую со всеми ее бедствиями к «золотому веку», как это делает автор, вряд ли разумно.

3.
Автор:

Этот человек (Гелон) предложил оказать поддержку, приведя значительные воинские силы под собственным руководством…

Переводчики:

Очередная ошибка автора: согласно Геродоту, не Гелон отправил своих послов в Элладу, а эллинские послы прибыли к нему с просьбой о помощи (см.: Геродот. История. VII. 153, 157–163).

4.
Автор:

В свое время Афины оказались вовлечены в этот конфликт на стороне Керкиры – прежде всего потому, что она лежала на оживленном западном торговом пути, но также потому, что она располагала вторым по численности флотом из триер.

Переводчики:

В действительности третьим (после афинского и коринфского).

И это только малая часть примечаний. Переводчики Короленков Антон Викторович и Семенова Евгения Александровна проделали огромную и заслуживающую уважения работу. А вот в компетентности Пола Картледжа приходится очень сильно усомниться. Подобные примечания о неточностях в тексте встречаются даже в главах о Спарте и Афинах, что выглядит крайне странно, ведь автор вроде бы специализируется именно в этой области.

Если Вы когда-нибудь решите прочитать книгу о Древней Греции, то настоятельно рекомендую не брать данный опус в руки.

30 ноября 2016
LiveLib

Поделиться

AndromaxaHexadecimal

Оценил книгу

Как-то раз промозглым туманным лондонским вечером сидела парочка мужчин в строгих костюмах в ирландском пабе. И что-то грустно им так было, и третья пинта «Гинесса» не помогала. А вокруг все сплошь мужичье работящее, приличному человеку не с кем словом перемолвиться. И вдруг один обращается к товарищу.
- Послушайте, Пол, на прошлой неделе один мой русский студент рассказал про национальную игру «Vgoroda» называется. Суть в следующем, играющие по кругу называют города, название каждого последующего начинается на последнюю букву предыдущего. Повторяться нельзя. Почему бы нам не сыграть?

Дальше...

- Хмм… а почему бы и нет, коллега? Только города будут древнегреческие, - просиял Пол.
- Хорошо, но тогда еще нужно будет рассказать что-то об истории города. Эллинисты мы или где?
- Ну, давай, только ты начинаешь, - согласился Пол.
- Да, легко! Кносс! История Кносса – продукт воображения сэра Артура Эванса.
- Это почему это?
- А жил был благородный сэр, очень любил он историю про Минотавра. И вот, однажды собрал он экспедицию и отправился на раскопки в предполагаемое место действия. И о чудо! Нарыл он дворец со множеством комнат дюже запутанной планировки, а на стенах фрески нашлись быкам посвященные. И порешил наш благородный сэр, что сие сооружение и звалось лабиринтом. Что Минотавра-то может и не было, но батенька его царь Минос уж точно персонаж исторический. И тогда окрестил народ сей быков весьма почитающий не только в качестве тягловой силы, али шашлыка (даже к царю в сынки быка записали- хихикнул Пол) минойцами. А минойцы там были или не минойцы — это науке неизвестно. Наука ещё пока не в курсе дела. Гы-гы!
- Гы! Забавно, теперь я?
- Ага, давай!
- Микены!
- Почему это Микены? Город на «эс» должен начинаться!
- И все равно Микены! Ибо другой столь же знатный и весьма обеспеченный господин, герр Генрих Шлиман, с детства одержим был легендами о величайшем из древних царей Агамемноне. Долго ли, коротко ли копал наш герр, глубоко ли или оооочень глубоко, только нашел он красивую посмертную маску мужчины и полетели во все концы света заголовки для газетных первых полос «Я смотрел в лицо Агамемнона!» Только вот незадача, в процессе поисков руин славного града Микены досточтимый герр половину тех руин разрушил к чертям собачьим…
- Ха-ха-ха! Да, теперь понятно почему Микены! У меня тогда пусть будет Сиракузы!
- Почему Сиракузы, Питер?
- А я там родился!
- В Сиракузах?! Но ты же американец!
- Ага, Сиракузы, штат Нью-Йорк! Ха-ха! Так вот, по легенде итальянские Сиракузы основаны греком Архием Гераклидом, которого вместе с приятелями по приказу Дельфийского оракула выперли из Коринфа за попытку похитить прекрасного мальчика Актеона.
- Ха-ха! Вот же грязный педофил! Тогда у меня будет Спарта! А я там почетный гражданин!
- Ха-ха! Ну, ты крут, Пол! Обожаю эту историю про то, как самосцы просили помощи у спартанцев!
- А они такие; "Ваша речь слишком длинная и сложная, мы забыли, что в начале сказали, и ни черта, ха-ха, не понимаем!"
- Сума, ха-ха, просит хлеба!
Ученые мужи еще долго смеялись под недоуменными взглядами завсегдатаев пивнушки. И вот где между 5 и 6 пинтой пенного у господина Пола Картледжа, а это был именно он, мелькнула мысль: "А почему бы на основании этой занимательной беседы не написать книгу?" К сожалению и на утро эта мысль не покинула его больную с похмелья голову!

В результате мы имеем сей опус! Ой, не зря забугорные доктора наук у нас к кандидатам приравниваются!
А тут еще и переводчики-тролли со своими примечаниями!

Считать конец V в. до н.э. временем наивысшего расцвета Афин по меньшей мере странно, учитывая неудачный ход Пелопоннесской войны; акме Афин приходится на вторую треть того же столетия. – Примеч. пер.

В общем вот вам мифы и легенды, вот вам сказочки всяких недоархеологов, а вот вам и мои фантазии на греческую тему, а как там на самом деле было до нашей эры-то, Апполон его знает!
Вывод: про Древнюю Грецию читать другие книги, а Пол Картледж видимо из тех самых "британских ученых".

10 ноября 2016
LiveLib

Поделиться

Kaia_Aurihn

Оценил книгу

Однако то, что могут увидеть сегодня туристы - "опера, поставленная в дождливый вечер", как охарактеризовал это кто-то при мне, - по большей части продукт воображения...

Идея рассказать о Греции в форме очерков о разных городах очень интересна, пусть даже Картледж её "свистнул" из "Греческих городов-государств" Кэтлин Фримен. Тем более автор попытался в противоположность использованным источникам написать книгу, которую "можно было возить с собой в кармане и читать в поезде, автобусе или самолёте". Увы, не могу сказать, чтобы у него это получилось.
Если только вы не историк, понять, о чём же вещает автор будет довольно сложно. Внятного последовательного изложения ему удалось добиться разве что в истории Спарты, и то в основном благодаря тому, что повторяет уже вошедшие в массовую культуру факты. Видимо, не зря Аргос, Масалия и т.д. обычно упоминаются лишь вскользь: так или иначе первопричиной событий на них оказываются Афины, Спарта, Персия и мы переносимся куда-то в сторону. Кроме географических прыжков, происходят и хронологические, и тематические: вот речь идёт о культуре афинян, и в том же абзаце всплывают военные действия вековой давности.
Вообще девизом книги я бы сделала фразу переводчиков "Остаётся загадкой, почему...". Остаётся загадкой, почему автор считает важным раз пять упомянуть имя любовницы Перикла, но не раскрывает, чем она так важна. Остаётся загадкой, почему можно смешивать мифы, домыслы историков и собственно события. Остаётся загадкой, почему в первую очередь Аристотель упоминается не как философ, а как автор трудов по биологии... И самой главной загадкой остаётся отсутствие Афин на карте Афинской империи.
И никто бы и не заметил этой свистопляски, будь всё написано увлекательно, но увы... Слишком часто автор так заковыристо строит фразу, что руки опускаются от попыток найти логику, да к тому же прибегает к метафорам или ограничивается иносказательными намёками на вполне конкретные исторические события. Вот попробуйте разобраться, то ли "счастье было быть гребцом", то ли "наградой за милитаризацию стала оплата работы судей":

"Счастьем было жить в ту эпоху, особенно для простых, достаточно небогатых членов афинского гражданского коллектива, чья роль в военном деле возросла, поскольку они, будучи гребцами, приводили в движение военный флот. Наградой за это стало значительное укрепление демократической системы, в том числе общественные политические выплаты за исполнение обязанностей в народных судах."

Отдельно хочется сказать пару слов о переводчиках. Хороший перевод - такой, где переводчика не видно. Но в данном случае не знаю, что бы я делала без этих начитанных остроумных людей. Всё-таки это не художественный текст, где допустимо иногда перекроить целый абзац ради должной игры слов или удобочитаемости. Раз уж нельзя выкинуть авторские витиеватости, Короленков и Семенова мужественно разбирались, что же тут сказано и допереводили в примечаниях, о ком же тут речь. Мало того, они ещё и указывали на авторские неточности в датах и фактах. Последнее особенно умалило в моих глазах ценность книги: ну как можно! Картледж, я же тебе верила!

P.S. Было и кое-что интересное. Например, никогда не акцентировала внимание на том, что вопреки расхожему представлению об "образце демократии", не только в Спарте, но и в Афинах, и в других полисах, даже в самой бедной семье был хоть один раб.

20 декабря 2016
LiveLib

Поделиться

Дарья Дроздова

Оценил книгу

Очень интересный и познавательный текст. Однако чтение омрачается некоторым количеством стилистических огрехов и грамматических ошибок. Видимо, издательство поскупилось на редактора. Кроме этого, многие реалии жизни Древней Греции остаются без должного объяснения.
15 марта 2015

Поделиться