Рецензия Jo-cat на книгу — Питера Акройда «Король Артур и рыцари Круглого стола» — MyBook
image

Отзыв на книгу «Король Артур и рыцари Круглого стола»

Jo-cat

Оценил книгу

...и на гробнице в Гластонбери написано: Hic iacet arthurus, rex quondam rexque futurus, то есть: "Здеь лежит Артур, король в прошлом и король в грядущем".

История о короле Артуре и рыцарях Круглого стола фигурирует в таком количестве художественных и документальных произведений, что не знать о ней хотя бы в общих чертах, наверное, просто невозможно. Но что нового привнёс во взгляд на эту историю своей книгой Питер Акройд? Да, собственно, ничего. Он просто "причесал" работу Томаса Мэлори так, что повествование стало динамичнее (в основном за счёт сокращений предыдущего текста), в следствии чего произведение читается легче и позволяет сильнее проникнуться обаянием мира рыцарства и доблести. Такой вариант изложения хорошо подходит для первого знакомства с легендой о рыцарях Круглого стола. Но тем, кто с этой легендой уже хорошо знаком и хотел бы увидеть свежий взгляд на легендарное повествование, данная книга особой пользы не принесёт.
Это та же самая сборка из разных источников, коей является работа Мэлори: легенда об Артуре, "обросшая" Круглым столом, святым Граалем и притянувшая к себе множество рыцарей, включая Тристама и Ланселота. Всё тот же набор несостыковок, зачастую невозможность усмотреть логику в поведении персонажей или, например, проследить путь какого-нибудь уникального меча. Лично у меня после прочтения в очередной раз возникло желание увидеть цикл произведений, где будет максимально раскрыт характер каждого из основных персонажей легенды, но учитывая, что первоисточники давно уже канули в Лету, это всё из области фантастики - остаётся довольствоваться таким вот набором "кусочков". Кстати говоря, несмотря на то, что в названии главным персонажем фигурирует Артур, единственный максимально раскрытый образ здесь - образ Ланселота. Ему и большинство подвигов, и неоднозначные поступки, и запретная любовь, и гордыня, и раскаяние. Артур же - весьма "картонный" образ благородного короля; после исчезновения из повествования Мерлина, Артур становится больше похож на основную декорацию, на фоне которой происходит большая часть событий.

Самое новое и интересное, что есть в этой книге, точнее, в её русскоязычном издании, - заметки от переводчика. Во-первых, примечания, которые по ходу текста разъясняют некоторые моменты и помогают ориентироваться во всей путанице, доставшейся тексту Акройда в наследство от текста Мэлори, а тому в свою очередь от французского текста, а французскому тексту... в общем, примечания сильно спасают. Примечания же, кстати, часто указывают и на измениния внесённые в текст Акройдом, т.е. избавляют от надобности читать предварительно текст Мэлори и выявлять эти изменения самостоятельно. Плюс ещё статья, рассказывающая версии о том, кем был Томас Мэлори, и о том, кому изначально было выгодно создание и поддержание легенд о короле Артуре; о том, как к легенде об Артуре добавлялись эпизоды, из какого литературного источника явился Ланселот, почему текст о Граале настолько запутанный, и много чего ещё; а так же несущая в себе ряд другой интересной информации (например, по каким причинам потенциальным наследникам британского престола не дают имя Артур) для расширения кругозора.

Эта книга - отличный вариант для ознакомления с легендой в общем и целом; а также для того, чтобы поставить её на полку и изредка перечитывать понравившиеся главы. То есть прекрасная вещь для домашней библиотеки. Но ожидать от неё какого-то свежего взгляда не стоит, Питер Акройд лишь смахнул немного вековой пыли с изложения Томаса Мэлори.

21 марта 2013
LiveLib

Поделиться