Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Укридж

Добавить в мои книги
187 уже добавили
Оценка читателей
3.57
Написать рецензию
  • nay_mare
    nay_mare
    Оценка:
    6

    Фэйл то ли переводчика, то ли я уже устала от Вудхауса, но довольно несмешно. но вообще сложно полюбить сборник рассказов, у каждого из которых почти одинаковое начало.

  • AlexAfonin
    AlexAfonin
    Оценка:
    5
    Немного разочарован. Основная проблема, по-моему, в переводе. Привычная Вудхаусовская легкость куда-то подевалась, а, учитывая еще и предсказуемость и однотипность рассказов, читать временами становилось скучновато. Да и сами герои не полюбились вовсе, Укридж с его постоянными "малышок" и "старый конь" так и вовсе бесил...
  • utrechko
    utrechko
    Оценка:
    5

    Карлсон для взрослых.

    Та же вудхаузовская манера, что и в Дживсе и Вустере, только со смещенными акцентами.
    Укридж не вызывает ровно никакой симпатии, в отличие от Вустера.
    Деятелен, оптимистичен, эгоцентричен, манипулирует хорошим к нему отношением, понятиями дружбы и тп, по полной использует людей, которым симпатичен, хотя не эгоистичен, большой ребенок, который считает, что ему можно всё. В общем, достаточно неприятный, на мой взгляд, тип. А в аудиокниге еще и озвучен совершенно омерзительно, так что даже при желании не вызывает симпатию. Еле дослушала.

  • Fire_of_Fantasy
    Fire_of_Fantasy
    Оценка:
    5

    Мне показалось, или книга вдвойне менее интересная, чем те же "Мулинеры"? Да, думаю перевод играет здесь роль, но довольно типичный сюжет каждого из рассказов не спишешь на эту проблему.
    4, исключительно за то, что под настроение хорошо попало. И за такие фразы, как

    - Он из тех мальчиков, с которыми требуется терпение, чтобы он повернулся к тебе своей солнечной стороной. Он, так сказать, врастает в тебя мало-помалу.
    - Если он когда-нибудь начнет в меня врастать, я его тут же ампутирую
  • squidian
    squidian
    Оценка:
    4

    Я стала читать Вудхауса дозированно, а не одну книгу за другой, как раньше, поэтому было интересно и смешно, даже перевод почти везде понравился. От фразы "я бедный свирепо угнетаемый малютка, и у меня в жизни мало удовольствий" теперь вообще не могу отделаться. Но, конечно, если сравнивать с другими книгами не про Дживса и Вустера, "Полная луна" все равно вне конкуренции: каждый раз ржу до слез, когда перечитываю.