Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost

Английский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde. The Canterville Ghost
Книга доступна в стандартной подписке
Добавить в мои книги
299 уже добавили
Оценка читателей
4.0

В книге предлагается повесть Оскара Уайльда «Кентервильское привидение», адаптированная (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.

Издание третье.

Лучшая рецензия
Mortera
Mortera
Оценка:
2

I like this story. When in school we read it, that variant seemed too boring and simple, but original is quite different from it.
This story is really worth it to read it. I was so sorry Sir Simon, I liked Mr. Oris, hooligans-twins, dear Virginia and Duke in love. First, the word "Duke" seemed to me a strange and uncomfortable, but by the end of the story, I got used to it. As to the method of Frank: This is the first book to read in a style and at first it was very difficult to read with all the footnotes and brackets and unexpected places, but in the end had already stopped paying attention to it.

Лучшая цитата
O. Wilde
The Canterville Ghost
An amusing chronicle of the tribulations of the Ghost of Canterville Chase when his ancestral halls became the home of the American Minister to the Court of St. James[1]
I
When Mr. Hiram B. Otis, the American Minister (когда мистер Хайрам Б. Отис, американский посол; Minister – министр; посол, посланник), bought Canterville Chase[2] (купил /усадьбу/ Кентервиль Чейз; chase – охотничьи угодья; зд. часть названия усадьбы; to buy), every one told him (все сказали ему; every one – каждый) he was doing a very foolish thing (/что/ он делал очень глупую вещь)
В мои цитаты Удалить из цитат