«Вас невозможно научить иностранному языку» читать бесплатно онлайн книгу 📙 автора Николая Фёдоровича Замяткина, ISBN: , в электронной библиотеке MyBook
  1. MyBook — Электронная библиотека
  2. Библиотека
  3. Николай Замяткин
  4. «Вас невозможно научить иностранному языку»
Вас невозможно научить иностранному языку

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Бесплатно

3.84 
(43 оценки)

Вас невозможно научить иностранному языку

319 печатных страниц

2018 год

12+

Введите вашу электронную почту и читайте эту и еще 362 000 книг

Оцените книгу
О книге

Парадоксальная книга, неумолимо разрушающая миф за мифом, небылицу за небылицей, заблуждение за заблуждением. Книга, освобождающая вас от пут широко распространенных застарелых заблуждений, не дающих овладеть иностранным языком. Любой, кто изучает или собирается изучать иностранный язык, просто обязан прочитать эту книгу, не имеющую аналогов ни по доступности языка автора (это вам не стандартная «методичка» с ее мертвящим языком!), ни по количеству и качеству полезных советов.

читайте онлайн полную версию книги «Вас невозможно научить иностранному языку» автора Николай Замяткин на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Вас невозможно научить иностранному языку» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 1 января 2006Объем: 575869
Год издания: 2018Дата поступления: 10 мая 2018
Правообладатель
24 513 книг

Поделиться

sparrow_grass

Оценил книгу

Спасибо огромное данному ресурсу за то, что мне удалось наткнуться на эту книгу! Супер-мощный пинок получен и уже лечу на всех парах, причем действие началось очень быстро, буквально через несколько часов после начала чтения загорелась, не утерпев, вскочила в 4 утра, чтобы начать готовить материалы, и уже через пару часов непосредственно приступила к делу. Предвидя скептические мнения, совершенно справедливые, впрочем, о субъективном характере действия пинка, предлагаю ознакомиться вкратце с моей историей взаимоотношений с иностранными языками.

У этой книги есть один серьезный недостаток - это ее стиль, позаимствованный из американской манеры написания научпопа. Терпеть его не могу, поскольку даже самые интересные мысли, самые полезные идеи, согласно ихней методе, разбавлены водой. По моим подсчетам, соотношение воды и сухого остатка составляет примерно 5 к 1, что полностью находится в соответствии со знаменитыми правилами, приведенными еще Карнеги, и возможно, выведенными еще раньше.

Однако этот недостаток легко преодолим. Во-первых, не надо относиться к подобной литературе как к художественной - здесь стиль - не главный критерий качества! Во-вторых, есть технические приемы чтения такой литературы, и легче всего читать в электронном виде, где есть возможность выделить главное и даже просто и легко сгруппировать это самое главное и выделить в качестве конспекта. И в-третьих, но это уже относится на к американскому научпопу, а к данной конкретной книге - качественное, еще советское образование не пропьешь - автор все-таки написал цельные и конкретные выводы, их можно прочитать в главе "Вопросы и ответы". Еще рекомендую внимательно прочитать несколько центральных глав книги. Примерно 2/3 глав-баек узнаются с первых строк, так что смело можно пролистывать, если цель - только техника языка, а не истории вокруг.

Технически преодолев недостатки, получаем материал, значение которого для человека, решившего овладеть языком, сложно переоценить. Автор ругает множество курсов, и вполне справедливо, но я была на хороших языковых курсах, когда осваивала разговорный английский, и знаю, что то, что пишет автор - просто кладезь, именно по тем же принципам и построены те курсы, но они ориентированы на группу, опытного преподавателя и большие деньги, а здесь у нас в руках - инструмент, почти бесплатный и готовый к самостоятельному использованию, незамедлительно!

У меня ситуация немного-немного проще, чем у совсем-совсем новичка. Первое, я знаю по опыту одного языка, примерно, как и что правильно, а что - нет. Второе - к новому языку, который собираюсь осваивать, уже довольно прилично прислушалась и первый барьер почти снят, то есть, работа с инструментом происходит все-таки чуть быстрее, чем если бы я взялась за него бы год или два назад, например. Третье - у меня уже есть куча аудио, видео и прочих материалов, которые, правда, не знала как применить и с чего начать. Но после прочтения буквально первых нескольких глав книги сложилось совершенно четкое (и чуткое) представление, что делать. Да, надо составить примерно 30 диалогов, по 30-50 секунд каждый, чтобы речь была только немецкая, только носителей, и чтобы можно было прослушивать эти диалоги бесконечное количество раз. Беру курс, который у меня уже есть, залажу в ин-ете в программу, позволяющую резать мр3-шки, режу кусочки, создаю из каждой темки маленькие плей-листы (назвала их мантрами :)), и готово - на моем устройстве есть функция бесконечного прослушивания одного и того же. Автор пишет о многочасовом прослушивании - наконец-то я нахожу применение своим поездкам в общественном транспорте и занятие для так необходимых моему здоровью пеших прогулок!

В общем, начало положено, спасибо автору за пинок. Идеи, мысли, комментарии - абсолютно все верно. Ну а то, что я не люблю байки в американско - советско-кухонном стиле - это настолько мелкие детали, что можно и не обращать на них внимания. В конце концов - автор - тоже человек, и если ему нравится по ходу дела рассказывать байки, или он просто к этому привык, живя в Америке - это его личное право. Главное, что говорит он при этом дельные вещи.

9 мая 2013
LiveLib

Поделиться

Anastasia246

Оценил книгу

Автор (выпускник факультета иностранных языков, преподавал несколько иностранных языков, в том числе русский язык "зеленым беретам" в США) предлагает свой, интересный метод изучения иностранных языков - матричный (матрица обратного резонанса). Это набор из 25-30 диалогов или текстов на изучаемом языке вначале для многократного прослушивания, потом для многократного громкого проговаривания вслух с наиболее полной имитацией дикторов. Таким образом, уверяет автор, формируются артикуляционные навыки для нового языка, а в мозгу формируется своеобразный языковой центр для новой информации, впоследствии это пригодится для спонтанного говорения.

Алгоритм: создать в центральной нервной системе отдельный языковой центр путем длительного прослушивания диалогов на иностранном языке; загрузить в этот центр языковую матрицу (путем многократного громкого проговаривания этих диалогов на иностранном языке); наполнить его лексикой и грамматикой (чтение книг с минимальным использованием словаря)

Попутно Николай Замяткин развенчивает многие стереотипы об изучении иностранных языков. Например, он считает, что параллельные тексты (например, на левой стороне книги текст на немецком, а справа - на русском - скорее вредны. чем полезны, потому что мозг даже и не будет напрягаться, зная, что рядом на странице есть подсказка. Аналогичный вред приносят и субтитры.

Не жалует автор и адаптированную литературу: надо сразу начинать с оригиналов текстов (благо в каждом из иностранных языков есть авторы, чьи тексты будто созданы для изучающих язык: во французском - Мопассан, в итальянском - Моравиа и т.д.), при этом использовать словари нужно минимально.

Не нужно уповать и на пресловутое "погружение", его можно сделать для себя и самому, никуда не выезжая, достаточно перекрыть поток информации (радио, книги, ТВ...) на русском языке и открыть информационный поток - на иностранном.

Не следует и слепо копировать речь носителей языка, они тоже могут ошибаться (мы ведь совершаем ошибки в русском).

Один из основных принципов: грамматика из языка, а не язык из грамматики. Не надо дотошно изучать грамматику, считает автор, достаточно набрать большой словарный запас (путем массированного чтения больших текстов на изучаемом языке - непременно больших, рассказы для этой цели не подойдут, потому что, как это ни парадоксально, читать их сложнее), вы увидите закономерности в языке, все это постепенно отложится в памяти. Так же не надо изучать язык с алфавита (это все равно нигде не пригодится) и не надо изучать цифры, месяцы, дни недели по порядку.

Не растрачивать силы на ненужные действия, чтобы не пропал весь пыл в изучении иностранного языка, и вообще надо постараться добиться первых ощутимых успехов в изучении языка в течение 3-4 месяцев, иначе весь энтузиазм сойдет на нет.

В день необходимо тратить на изучение языка не менее 3 часов, а иначе нет смысла и приступать к занятиям, убежден автор.

Цель в процессе изучения языка, по мнению автора, - "перевод" без перевода (прямое непосредственное понимание, не требующее мгновенного адекватного перевода на русский язык или же поиска соответствий в родном языке).

Автор достаточно критично относится к курсам изучения иностранных языков, но, на мой взгляд, эта информация частично устарела: сейчас есть более современные онлайн-курсы (по скайпу), мне кажется, лишенные тех недостатков, о которых упоминает автор.

В чем-то его идеи схожи с мыслями Дмитрия Петрова (известные курсы по ТВ типа "Английский язык за 16 часов" и др.), тот же упрощенный режим обучения, но книга Замяткина вышла раньше)

Отмечу и легкий шутливый тон, которым написана эта книга, отлично поднимает настроение (кстати, автор делится и своими байками обучения), и, конечно, очень мотивирующая.

И о смысле названия книги. Действительно, невозможно научить кого-то иностранному языку, человек может научить только сам себя. И поэтому одно из обязательных условий в этом нелегком деле - огромное, всепоглощающее желание выучить иностранный язык.

5 баллов из пяти.

7 июня 2018
LiveLib

Поделиться

MUMBRILLO

Оценил книгу

Хорошая книга для тех кто не знает иностранного языка и хочет его выучить (действительно хочет!!!).
Проучив много лет английский язык в школе и много лет в институте, ныне же я могу читать маленькие отрывки текста по специальности и связывать несколько слов на языке, мучительно переводя в голове русские фразы на английский. В школе мне поставили произношение, с которого ржет мой знакомый негр из Кении. В институте же...да даже не знаю что в институте. Была преподавательница, с которой рос в плане понимания языка, но следующий год учился уже у другой, и развитие опять остановилось, заменившись деградацией и т.д..
Конечно можно жить без знания языков. Но так же можно жить без образования, от голода ведь не умрешь (при должной смекалке можно далеко продвинуться, даже изначально не понимая ничего).
НО!!! Иностранный язык - это прежде всего огромный пласт культуры, возможность восприятия неискаженных знаний. Ведь тот же английский в ходу во всем мире, а на диалектах испанского например разговаривает основная часть Южной и Центральной Америки.
Мне например обидно, когда я не могу почитать своего любимого Марио Бенедетти на испанском или осилить Шекспира на английском, да и вообще, огромное количество книг пролетает мимо. И особенно бьющей оказывается разница между переводами на русский и оригиналами книг. Что же лучше, читать автора, или читать фантазии переводчика?
Или например приезжая в другую страну, как же было бы приятно общаться с местными, когда они тебя понимают, когда при этом можно шутить и не бояться сказать ерунду.
В общем, от знания языка только плюсы. И я искренне сожалею, что не учил иностранные языки в раннем детстве.
Данная книга собирает множество наблюдений и фактов для самостоятельного изучения языка. Этого вполне достаточно, чтобы дойти до простейшего понимания, после которого можно читать книги в оригинале, смотреть фильмы без перевода, общаться на курорте и т.д. Другое дело грамматика, которая нужна для сдачи разных тестов по языку - но это уже специализированные учебники. Ведь даже грамматику родного языка во всех тонкостях бывает трудно вспомнить через многие годы после изучения. Ну и конечно блестящий уровень владения нарабатывается с трудом, в том числе и с родным языком. Если не верите, почитайте "Осень Средневековья" Хейзинги.
Плюсы данной книги - зажигательная манера изложения, приправленная отличным юмором, а также собрание многих советов, которые я раньше слышал от разных людей. Минусы - излишняя фокусировка внимания на авторском методе "языковых матриц" и некоторая повторяемость/цикличность утверждений в исконно американском стиле.
В общем, если вы не можете читать книги или смотреть фильмы в оригинале (или нужен простейший устный язык для общения по работе), то это книга для вас. Она поможет более критично относиться к методам обучения и даст дополнительной мотивации. Если же вы учились в школе с языковым уклоном или учитесь в ВУЗе с языковой направленностью, то читать эту книгу никакого смысла нет.

19 мая 2013
LiveLib

Поделиться

Или относительно простым. Заметьте, мой любезный собеседник, что я не говорю «легким», поскольку не хочу и не буду вас обманывать – изучение иностранного языка не может быть легким, и лжец или глупец тот, кто утверждает обратное, какими бы блестящими упаковками, титулами и словесами он ни прикрывался.
1 апреля 2021

Поделиться

Когда матрица будет отработана, вся необходимая для перехода на последующий этап – «марафонское» чтение – грамматика будет неизгладимо запечатлена в вашем мозгу, сдавшемуся на милость победителя! К концу же года – после того, как вы прочитаете ваши три тысячи страниц – вы будете знать грамматику не хуже, а может быть, и лучше выпускника факультета иностранных языков. Вы не будете знать бесполезной наукообразной словесной шелухи, которой обыкновенно заваливается практическая грамматика, но вы будете РЕАЛЬНО уметь пользоваться грамматикой. Ваше знание будет строго функциональным, что и необходимо для практического владения языком.
24 марта 2021

Поделиться

Вы надеваете наушники и гуляете, концентрируясь на матричном диалоге, то есть изучаете иностранный язык в движении. Ваши шансы впасть в сонливость при ходьбе практически равны нулю
24 марта 2021

Поделиться