Книга или автор
Заветные русские сказки

Заветные русские сказки

Заветные русские сказки
3,8
91 читатель оценил
413 печ. страниц
2008 год
16+
Оцените книгу

О книге

Сказки, собранные выдающимся русским фольклористом Александром Николаевичем Афанасьевым – удивительное и уникальное явление в русской литературе и шире – в русской культуре. «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет!» – эти слова Пушкина как нельзя лучше подходят для характеристики собрания сказок Афанасьева. Из глубин веков течет сквозь них опыт и мудрость народа. В книгу вошли самые значительные и характерные сказки.

Читайте онлайн полную версию книги «Заветные русские сказки» автора Неустановленного автора на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Заветные русские сказки» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Год издания: 2008

ISBN (EAN): 5699201386

Объем: 743.7 тыс. знаков

Жанры

  1. rootrude
    rootrude
    Оценил книгу

    Никак не можно растянуть удовольствие от этой книги. Ужо я и так пытался, и эдак; и спереди, и сзади, и сверху, и снизу — ан никак!
    Я буду пытаться изо всех своих скромных сил (это чистосердечное признание, дамы) советовать вам читать по одной-две сказки на ночь, перед сном, но прекрасно понимаю, что это невозможно. Одна сказка, другая, третья... и так за всю ночь раз 40-50 можно, что вельми показательно.
    А что? Обычное дело. Кто-нибудь из вас пытался ограничить себя одним пирожком, когда их десятки лежат таких румяных, с пылу-жару, ароматных?.. Будет живот болеть, не без того, но где наша не пропадала!
    А напоследок я вам по величайшему секрету скажу одну вещь:
    У попа толоконным был не только лоб!

    Приятного чтения! ;-)

  2. Morra
    Morra
    Оценил книгу

    Сборник сказок господина Афанасьева - это отличная иллюстрация того, каким может быть фольклор. А то многие искренне считают, что это сугубо пасторальные картинки, безобидные хороводы и максимум частушки с намёком на что-то "эдакое". Ан нет, получите не приглаженные цензурой народные фантазии, страхи, любови и ненависти. Список героев заветных сказок универсален и архетипичен - поп, мужик, солдат, барин. Что выходит за привычную "сказочную" грань, так это некоторая похабщина, нецензурщина и клубничка, хотя тег "эротика" рука не поднимается ставить (скорее забавно, чем воодушевляюще). Многие изложенные сказки хорошо известны цензурными версиями и по сути отличаются только задранным подолом. Любопытно было встретить явное переложение на русский лад новеллы Бокаччо, но опять же здесь бесполезно искать изящество и иронию "Декамерона", заветные сказки больше напоминают схематичную лубочную картинку. Оно и понятно.

    Любителям фольклора и народных традиций.
    PS: только если у вас есть чувство юмора и некоторый иммунитет к обсценной лексике и непристойностям.

  3. Amatik
    Amatik
    Оценил книгу

    Спасибо маме, которая собирала книги сказок всего мира. Спасибо за счастливое детство. Когда я научилась читать сама, поглощала сказки в немереных количествах. Среди историй про животных, волшебников и принцесс попадались бытовые сказки, которые вызывали во мне недоумение: ого, шел Иван по пустому дворцу, в дальней комнате увидел кровать, а на ней принцессу. Прилег Иван с ней, потом пошел дальше. Через 9 месяцев принцесса проснулась вместе с новорожденным сыном. Это сейчас понимаешь, как спал Иванушка, а тогда...
    Сборник Афанасьева не вызвал шок. Вызвал улыбку и интерес. Правда, он быстро угас, когда читала сказку за сказкой, когда эффект новизны исчез напрочь. Отсюда следует вывод: надо читать дозировано, по одной сказке на ночь.
    В предисловии было сказано, что автор собирал данный фольклор не в одиночку, издавал его не на территории Российской империи, а за рубежом. Этот сборник нигде не фигурирует и мало что сохранилось. Да, не верится, что наш народ может так залихватски описывать детородные органы, но послушав речь в транспорте, веришь. Ой как веришь))))

Цитаты из книги «Заветные русские сказки»

  1. Кот и лиса Жил-был мужик; у него был кот, только такой шкодливый, что беда! Надоел он мужику. Вот мужик думал, думал, взял кота, посадил в мешок, завязал и понес в лес. Принес и бросил его в лесу: пускай пропадает! Кот ходил, ходил и набрел на избушку, в которой лесник жил; залез на чердак и полеживает себе, а захочет есть – пойдет по́ лесу птичек да мышей ловить, наестся досыта и опять на чердак, и горя ему мало! Вот однажды пошел кот гулять, а навстречу ему лиса, увидала кота и дивится: – Сколько лет живу в лесу, а такого зверя не видывала. Поклонилась коту и спрашивает: – Скажись, добрый молодец, кто ты таков, каким случаем сюда зашел и как тебя по имени величать? А кот вскинул шерсть свою и говорит: – Я из сибирских лесов прислан к вам бурмистром, а зовут меня Котофей Иванович. – Ах, Котофей Иванович, – говорит лиса, – не знала про тебя, не ведала: ну, пойдем же ко мне в гости. Кот пошел к лисице; она привела его в свою нору и стала потчевать разной дичинкою, а сама выспрашивает: – Что, Котофей Иванович, женат ты али холост? – Холост, – говорит кот. – И я, лисица, – девица, возьми меня замуж. Кот согласился, и начался у них пир да веселье. На другой день отправилась лиса добывать припасов, чтоб было чем с молодым мужем жить; а кот остался дома. Бежит лиса, а навстречу ей попадается волк и начал с нею заигрывать. – Где ты, кума, пропадала? Мы все норы обыскали, а тебя не видали. – Пусти, дурак! Что заигрываешь? Я прежде была лисица-девица, а теперь замужня жена. – За кого же ты вышла, Лизавета Ивановна? – Разве ты не слыхал, что к нам из сибирских лесов прислан бурмистр Котофей Иванович? Я теперь бурмистрова жена. – Нет, не слыхал, Лизавета Ивановна. Как бы на него посмотреть? – У! Котофей Иванович у меня такой сердитый: коли кто не по нем, сейчас съест! Ты смотри, приготовь барана да принеси ему на поклон; барана-то положи, а сам схоронись, чтоб он тебя не увидел, а то, брат, туго придется! Волк побежал за бараном. Идет лиса, а навстречу ей медведь и стал с нею заигрывать. – Что ты, дурак, косолапый Мишка, трогаешь меня? Я прежде была лисица-девица, а теперь замужня жена. – За кого же ты, Лизавета Ивановна, вышла? – А который прислан к нам из сибирских лесов бурмистром, зовут Котофей Иванович, – за него и вышла. – Нельзя ли посмотреть его, Лизавета Ивановна? – У! Котофей Иванович у меня такой сердитый: коли кто не по нем, сейчас съест! Ты ступай, приготовь быка да принеси ему на поклон; волк барана хочет принесть. Да смотри, быка-то положи, а сам схоронись, чтоб Котофей Иванович тебя не увидел, а то, брат, туго придется! Медведь потащился за быком. Принес волк барана, ободрал шкуру и стоит в раздумье: смотрит – и медведь лезет с быком. – Здравствуй, брат Михайло Иваныч! – Здравствуй, брат Левон! Ч
    12 апреля 2020
  2. Взял волк свинку за белую спинку, за черную щетинку; понес волк свинку за пень, за колоду, за белую березу, стал свиные косточки глодать, свиных родителей поминать.
    10 июля 2014

Автор

Подборки с этой книгой