Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

500

500
Книга в данный момент недоступна
Оценка читателей
3.86

Майк Форд пошел по стопам своего отца – грабителя из высшей лиги преступного мира. Пошел – но вовремя остановился. Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» – самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Впервые на русском.

Лучшие рецензии
CoffeeT
CoffeeT
Оценка:
114

Начать свою рецензию хочу с очень простого вопроса: Как Отелло убил Дездемону? Абсолютно замечательный вопрос. Не риторический, кстати.

В школе вы, с вероятностью 99%, сталкивались с двумя видами перевода великой пьесы Вильяма Шекспира: версией одного из создателей школы поэтического перевода Михаила Леонидовича Лозинского и переводом Нобелевского лауреата Бориса Леонидовича Пастернака. Так вот, особо внимательные (да и не очень) не могли не заметить, что у двух гуру отечественного перевода есть некие разночтения. Именно поэтому многие умники любят поспорить, как же все-таки Отелло поделил на ноль Дездемону.

Тут я плавно начну переходить к рецензируемой книге, а конкретно – о роли перевода оригинального текста на великий и могучий. У нас, как вы знаете, с этим есть некоторые проблемы. Многие переводчики, считая себя мастерами художественного перевода, пытаются совершить с оригинальным текстом такие неприличные баратрии, что не знаешь потом, за что хвататься. Все эти действия обычно приводят к тому, что весь юмор исчезает как таковой, некоторые важные и не очень детали переиначены наизнанку, герои общаются как почетные члены Клуба Коммуникационных Девиаций. Венцом обычно является название книги, которые не просто не имеет ничего общего, а иногда даже противоречит оригинальному названию. «500» – это образец того, как нужно книги переводить (перевод Натальи Флейшман). Всего - то делов: ничего не придумывать, правильно перевести сленг на отечественный аналогичный, изящно заменить матерщину на некую другую подцензурную форму. И все. Все остальное делает автор исходного текста, не нужно стараться ему помочь или что-то приукрасить. Плохой перевод – это обман читателя, в какой-нибудь Алабаме за такие вещи можно и в суд загреметь. А у нас всем все равно, конечно. Книга, кстати, просто великолепна, ни слова о ней, читайте.

История Лозинского и Пастернака – это очень хорошая иллюстрация.

Я напомню: у Лозинского Отелло «душит Дездемону», собственно, так, как и написано в оригинальном тексте. Единственное, что немного некорректно и вводит в некую степень недоумения – это то, что Дездемона общается со своим убийцей уже после соответствующей сноски. Хотя лично я ничего в этом странного не вижу: удушение - процесс не быстрый, у жертвы есть достаточно времени, чтобы похрипеть что-нибудь. В общем, я не вижу в переводе Лозинского ничего противоестественного. Более того, нахожу его единственно корректным.

Но есть перевод Пастернака, где после сноски «душит её» неожиданно появляется сноска «закалывает её». Собственно этим пользуются многие умники, которые снисходительно смеются над теми, кто считает, что Отелло задушил бедную девушку. Есть, конечно, целая группа товарищей, которая потом объясняет это тем, что Дездемона была бледной, а не багровой (как после удушения), что ворвавшаяся в комнату Эмилия завопила: "Что мне твой меч! хоть двадцать раз убей, я все раскрою." Но вот тут есть один момент - Шекспир этого не писал. И мне этого объяснения достаточно. Может он вообще ей шею свернул или по голове ударил сильно. А может и заколол. А может все-таки и задушил. Но переводить нужно так, как написал автор. И только так.

И вы уверены, что Биг Бен – это башня?

Ваш Кофе(йный) Чай(ник) или как там?

Читать полностью
Tayafenix
Tayafenix
Оценка:
52

Прочитав аннотацию, я решила, что речь идет об американском варианте "Духлесса" и даже расстроилась, что придется ее читать в рамках зеленоградского клуба. Я не слишком люблю книги о "белых воротничках", об их разборках тем более. К моему удивлению, книга оказалась неожиданно хорошей! Чем же она так подкупает?

Это очень качественный триллер о высшем эшелоне власти США, нет-нет, никакой теории заговора, не беспокойтесь! Вполне обычные способы и методы, применяющиеся серыми кардиналами, чтобы держать основным чиновников из списка "500" самых крупных и выдающихся, в повиновении. Книга начинается с того, что молодой и неопытный, но очень умный и начитанный бывший домушник Майкл Форд вытаскивает счастливый билет - его на работу в свою компанию берет Сам Серый Кардинал округа Колумбия. Говорят, у него есть связи во всех инстанциях Вашингтона, и он может "протащить" любое решение и не только через Конгресс. Глазки горят, зубки стучат, сейчас-то все оценят нашего многострадального Майкла, допустят в мир блеска, славы и добропорядочной жизни, позволив ему навсегда похоронить преступное прошлое. Но чем выше он поднимается по иерархической лестнице этой странной консалтинговой компании, тем яснее начинает понимать, что не все то золото, что блестит (ну как всегда, впрочем), добропорядочные с виду люди, оказываются в разы опасней и "грязнее" самых отпетых мошенников и преступников. Майкл не может допустить свершения такой вселенской несправедливости и объявляет войну своему начальству, которое, как и ожидалось, дало ему все - машину, дом, деньги, и даже - любимую девушку. Действительно ли прав его начальник, Дэвис, утверждая, что все покупается и продается, что каждого можно купить и вопрос только в цене? Вот и узнаем!

Яркий, захватывающий сюжет, от которого действительно трудно оторваться даже несмотря на мелькающую местами пафосность. По ходу повествования мы окажемся в самом центре Вашингтонской богемы, узнаем, чем она живет и дышит, как развлекается и как работает. Нас ожидает множество интереснейших отсылок к реальным лицам и событиям - только и успевай смотреть сноски.

Ближе к кульминации романа меня начала раздражать растущая неуязвимость г.г., как будто кто-то включил мод непобедимости, но я каждый раз напоминала себе, что это - классика жанра и с неизбежным приходится мириться, тем более, ради по-настоящему захватывающего сюжета. Это одна из тех редких (для меня) книг, когда страницы летят с потрясающей скоростью, и ты каждый раз себя уговариваешь - ну еще одну главку и спать! В этот раз честно! Возможно все дело в интересной для меня теме и в том, что у Квирка за исключением непобедимости героя, получился очень правдоподобный роман о верхушке американского правительства, да по большому счету, об элите любого государства. И, конечно, интересно задать себе вопрос, а на какой крючок тебя можно было бы поймать? Какой ключик можно подобрать именно к тебе? Ключик, который заставит плясать под дудку другого человека даже в том, что тебе изначально мерзко, что ты никогда и ни за что не совершил бы.

Концовка предсказуемая, ну а что делать? Книга подлежит немедленной экранизации! Она просто обязана быть воплощена на экране!

Читать полностью
varlashechka
varlashechka
Оценка:
51

Знаете, я в восторге! Мэтью Квирк со своим романом «500» стал самым настоящим, нежданным, негаданным открытием. Почему нежданным? Потому что это совсем не мой жанр.

Нет, триллеры я люблю и читаю регулярно. Но не такие. В моих есть какой-нибудь страшный и жестокий маньяк-убийца, много жертв и море крови. А «500» - это триллер политический, в котором нет маньяков-убийц, но есть герои не менее страшные и зловещие.

Например, Генри Дэвис - основатель и владелец «Группы Дэвиса», очень влиятельной компании в Вашингтоне. Чем она занимается? На первый взгляд, непонятно, да и на второй, и на третий тоже. То ли консалтинг, то ли лоббизм, то ли злоупотребление доверием, то ли еще что-то. На деле, «Группа Дэвиса» имеет доступ к 500 самым влиятельным политическим фигурам, и имеет не просто доступ, а компромат на них. А что это дает Генри Дэвису? Власть, полную и абсолютную власть.

Именно в эту компанию и попадает главный герой Майк Форд. Казалось бы, попадает по счастливой случайности и получает все и сразу. Но, как и те 500 политиков, попадает в смертельную ловушку.

Собственно, уже в прологе мы понимаем о том, что с Майком Фордом случилось что-то ужасное. А в следующих главах узнаем, как он дошел до жизни такой. И, знаете, следить за приключениями и злоключениями Майка крайне интересно. Во-первых, он сам по себе интересный персонаж. А, во-вторых, с каждой новой главой повествование только набирает обороты, становится все более напряженным и опасным и неумолимо приближается к развязке.

Читать полностью
Оглавление
  • Пролог
  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Глава одиннадцатая
  • Глава двенадцатая
  • Глава тринадцатая
  • Глава четырнадцатая
  • Глава пятнадцатая
  • Глава шестнадцатая
  • Глава семнадцатая
  • Глава восемнадцатая
  • Глава девятнадцатая
  • Глава двадцатая
  • Глава двадцать первая
  • Глава двадцать вторая
  • Глава двадцать третья
  • Глава двадцать четвертая
  • Глава двадцать пятая
  • Глава двадцать шестая
  • Благодарности
  • Примечания