«Смерть на винограднике» читать онлайн книгу 📙 автора Мэри Лу Лонгворт на MyBook.ru
Смерть на винограднике

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.21 
(95 оценок)

Смерть на винограднике

249 печатных страниц

Время чтения ≈ 7ч

2018 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Новое запутанное дело Верлака и Бонне – дело о загадочном убийстве Полин д’Аррас, супруги одного из самых богатых и знатных людей Прованса, чье тело было обнаружено на винограднике, принадлежащем известному виноделу Оливье Боннару.

Интересно, что этому преступлению предшествовали два странных происшествия: похищение из погребов Боннара нескольких бутылок раритетных вин и вроде бы ничем не мотивированный нервный срыв мадам д’Аррас, с рыданиями блуждавшей по улицам городка в домашней одежде.

Совпадения? Верлак и Бонне уверены: таких совпадений не бывает и эти события как-то связаны с убийством. Но как?..

читайте онлайн полную версию книги «Смерть на винограднике» автора Мэри Лу Лонгворт на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Смерть на винограднике» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2013
Объем: 
449798
Год издания: 
2018
Дата поступления: 
14 февраля 2018
ISBN (EAN): 
9785171000912
Переводчик: 
Ульяна Сапцина
Время на чтение: 
7 ч.
Правообладатель
10 338 книг

LinaSaks

Оценил книгу

Этот детектив с переизбытком еды и вина. Это был бы средненький такой детектив с некой экзотической ноткой, учитывая, что его действие происходит в Провансе, но переизбыток того, что все ели и пили и об этом рассуждали больше, чем о преступлении, все сводит к детективу средней паршивости. И оценка моя была бы ниже, если бы не один фактор, я умудрилась сама того не зная, посмотреть сериал по книге за пару недель до момента прочтения. Сериал можно назвать уютным, потому что опять же, место действия Прованс, и люди там сильно расслабленные, но в сериале очень много выкинули не нужного, случайного и подвязали концы так, что это не было совсем уж незначащее преступление, то есть, прям как могли, вытянули именно детективную линию, что для детектива и требуется. И вот сериал как бы настроил на более хорошее отношение к книге, потому что я уже знала, что там и из-за чего происходит, ну и как бы все на самом деле могло бы выглядеть. Не совсем честная оценка для книги, но все же в ней есть и другая прелесть.

И прелесть книги в том, что если бы авторка писала не детектив, а мелодраму, или может даже драму, семейную сагу, ну что-то не детективное ни в одном глазу, это была бы очень неплохая книга. Во-первых, потому что она смогла бы на полном основании уделять еде и вину столько страниц, сколько ей хочется. Любому вину в любых количествах, доходя до описания бутылок и этикеток, ну и тоже самое с едой, вплоть до того, как продукты выбирать, где и по каким ценам, я уж не знаю, что там еще в голове автора завалялось и не выплеснулось на странице или редактором безжалостно было вычеркнуто) В детективе все это просто неуместно, даже если это прованский детектив - неуместно, потому что детектив - это, прежде всего, расследование, а не набивание живота своего. Во-вторых, можно было разойтись и усилить драматическую линию, как деменции у стариков, так и их воспоминаний о второй мировой войне, о том, как жизнь порой делает выверт и уже не все становится таким однозначным. Можно было бы рассказать и о жизни этих самых двухсот тысяч, которые родились после второй мировой, рассказать об организации, которая находит родственников, как-то связывает, уже миллионы тех, что появились после связей их бабок с немцами. В-третьих, другие жанры позволили бы рассказать о всех детальках Прованса, о которых хотелось рассказать. И о рынке, где надо покупать место и дожидаться на него бумажек, и о двойных очередях, и о разбросанных по всему Провансу археологических ценностях, то есть вот о всем Провансе взять и рассказать, сделать книгу как живой путеводитель по любимому месту. Но автор решила, что она отличный писатель детективов и вот ошиблась ужасно.

И вот что еще, Мэри Лу Лонгворт - канадка, да, она часть взрослой жизни прожила во Франции, но за это время не приобрела того интересного французского шарма, что присутствует именно во французских детективах. Она как не смогла переключиться на стиль той страны, о которой пишет. Есть какие-то моменты, но они как будто подмечены, но не поняты, зачем они присутствуют в детективах написанных французами, поэтому, детектив не кажется французским, я поэтому даже специально полезла смотреть, а француз ли писал, очень уж как-то непохоже и я думала, что может это таким стал современный стиль у французов, а оказалось - у канадцев)

Подводя итог вышесказанному - довольно высокая оценка тут не за детектив, а за описание каких-то деталей Прованса, что делает книгу скорее мелодрамой полной жизни и мелких жизненных неурядиц. Выбросить детектив и вообще отличная книжка будет) Ну, и опять же, сериал помог, я знала каким бы мог быть детектив, если выбросить все, кроме именно линии расследования и уделить ей внимание больше.

А если говорить все же о детективе, то у нас имеется интересный главный герой (Верлак), он судья. Вот тут для всех читающих будет прям большая неожиданность, потому что для нас судья, тот кто не расследует дело, а уже по полученным фактам вердикт выносит, а во Франции это не так, он скорее следователь какой-то, кто говорит куда детективам двигаться, что в первую очередь проверить, ну и бумажки для передачи дела видать в суд готовит. Интересная деталь, но так как книга эта не первая, то видимо, именно этому автор не придала значения и читателю разность названий не объяснила. И переводчик, кстати, тоже, это мне опять же повезло, я сериал смотрела и там сценаристы об этом позаботились. Опять же, возможно в первой своей книге, автор и разобрала это досконально, но нам, читателям третьей книги как бы это неизвестно.
И опять же, довольно любопытно читать о Провансе, тут и преступление, одно из, было тоже не самое ожидаемое - пропажа коллекционных и просто дорогих сердцу вин из винного погреба на винодельне. И вот тут оправданы были какие-то справки о вине. И интересный появляется персонаж, который помог поймать "преступника". Человек, который зарабатывает тем, что помогает покупать и продавать ценные вина, дает о них справки. У него очень любопытная профессия, как бы о том, что такое существует, стоило того, чтобы книгу прочитать, потому что ты как-то не думал, что такие люди нужны, а они нужны!)))))
И еще одно опять же, у Франции своя история во Второй мировой войне, она отличается от нашей, но французы были теми людьми, которые сопротивлялись и не мало есть книг о французском сопротивлении. И вот от того, что история их иная, а ненависть к фашизму такая же, то читать как у них история порождает историю - интересно. У них не только предатели, как у нас, у них еще и отношение к людям, которые не сопротивлялись, к тому, как сделать так, чтобы на их богатстве не нажились. Другая история, иные действия для свободы. Это тоже очень интересно и на этом тоже строится детективная составляющая, как у нас есть книжки о том, как предателей, намного после войны, находили (здесь не про предателей, это просто пример одной из тем по важности).

Немного отвлекусь и подмечу, Верлаку автор дала неплохую черту - любить/читать поэзию. Она даже попыталась рассуждения о поэзии вплести в его мир. Беда в том, что это не связано с детективной составляющей, его рассуждения не глубоки и не философски, как например Рябинина в "Долгом деле" . То есть это могло быть очень интересно, такой гурман, эстет, любитель поэзии, который связывает эфемерное и земное, но не просто не задалось, кажется, в эту сторону и не смотрелось автором. А когда у тебя главный герой бессвязный, то сложно получить что-то качественное по итогу. И вот тут перехожу к следующей составляющей книги.

Вот с расследованием изнасилования и убийства в книге дело обстоит плохо. Во-первых, никак не отделены жертвы преступления друг от друга, их будет три, но третья особенная, она у нас идет своей линией и не сразу попадает в общий котелок, а вот две молоденькие дамы будут как одна, и будет очень сложно понять с кем сейчас разговаривают полицейские, с другом первой или второй девушки? Кто все эти люди, зачем они нужны, какой от них прок, а если прока нет, зачем нам знать все эти имена, приметы их и все остальное, они валятся таким скопом и пропадают в тумане так быстро, что в конечном итоге, ты как читатель называешь их всех просто - кто-то, тебе уже не важно кто это, друг это или сотрудник с работы или водитель велосипеда с соседней дорожки, потому что толку от них нет никакого, а внимания им уделено слишком много и именно это снижает ценность книги как детектива. Можно смириться с тем, что герои едят при случае и в отсутствие оного, что автор рассказывает нам об их свиданиях, болячках, но не хочется смиряться с замусоренностью, это просто кража читательского внимания. И девочек главное не жалко, потому что автор переключается на счастья и несчастья героя не в контексте расследования или жизни девушек, мы неожиданно узнаем, что у него пятнадцатилетнего были отношения с тридцатилетней женщиной и о боже - это изнасилование, начинает истерить его баба (Марин Бонне, кстати, цикл называет его и ее именем и это сильно непонятно, потому что она как героиня к расследованию никакого отношения не имеет), хоть он говорит, не было такого, я очень хорошо понимал, что я делаю. И можно было бы понять и простить этот отрывок, ну вроде дело об изнасиловании, тут вот тоже изнасилование, но только автор темы не раскрывает, а вот повозив тряпкой по столу, и от лица бабы героя заявляет, что она не согласная, и им есть, о чем поговорить тему закрывает... Потом долгий мистический разговор с монашкой, то пойдем в келью, то выйдем из кельи... Кстати, разговора нам не написали, а вот эмоций от разговора будет на полкниги. Да лучше столько эмоций о том, что девочек жалко было. Наверное, единственный раз, когда к девушке лицом реально повернулись, было в банке, когда одна из сотрудниц сказала, что ей даже хотелось написать о том, что девушку изнасиловали, что бы люди осознавали проблему. Ну, на этом тоже все, всколыхнулась и забылось.
А, во-вторых, героя осеняет после разговора о болячках своей бабы. Вы меня извините, но по тексту, там человеку уже ближе к пятидесятнику и отношения у него с женщиной были. Да и как бы работает он не первый год, не первый год думаю, ему попадались изнасилования и убийства. И вот у меня вопрос, как он дожил до таких лет и не знает о том, как медицина устроена? Как он в своей профессии до какой-то величины добрался? Божьим промыслом? Когда человек работает слесарем, я это еще понять могу, ему нужно до своего врача дойти и все. А когда ты работаешь следователем-то! Ну у тебя ж сведений больше, вообще по всем предметам, ну ты не только в вине и жратве разбираться-то должен! И не только вкусы сопоставлять, но и все свои знания в голове.

И тут я начинаю негодовать, поэтому лучше подведу итог. Автору бы писать мелодрамы и не трогать детективы, интереснее получится книга, если она будет про жизнь, а не про смерть и расследование. И моя оценка книге связана большей частью сериалом. Своя прелесть у книги есть, но лишь в приметах места, а не самом детективе. Я скорее эту книгу посоветую тем, кто любит книгу Питера Мейла "Год в Провансе" , чем любому любителю детективов. Как-то так.

10 сентября 2023
LiveLib

Поделиться

Penelopa2

Оценил книгу

Пожалуй, это очень французский роман. Не из-за сюжета, не из-за какой-нибудь особенной легкости стиля, и не из-за французских героинь, нет, я имею в виду, что на страницах простенького несложного детектива передо мной раскинулся Прованс. Это уже не первый роман, в котором автор, канадка по происхождению словом и делом подтверждает свою любовь к Франции и к Провансу в частности. Неспешное перечисление городов и городков, огромные сиреневые лавандовые поля, бесконечные виноградники, дома, внешне такие простые и лаконичные… Лучше любого путеводителя манит к себе юг Франции. Так что я читала и вспоминала, вспоминала, и путешествие, которое я совершила несколько лет назад, живо прошло перед глазами.

Но я о детективе. Преступления серьезные – кража коллекционного вина из подвала крупного винодела, два изнасилования со смертельным исходом, одно убийство, причем на том же винограднике. Но само расследование скучноватое, линейное, без затей. Искали, искали и нашли. Любителям читать в детективе только про преступление категорически не советую. А все остальное очень неплохо. Сплошное гурманство в маленьких ресторанчиках с авторской кухней, даже названия блюд заставляет глотать слюну. Неоднократные сцены дегустации вин - а что вы хотите, район винодельческий – манят и зазывают. Удаются автору и чисто житейские сценки, нюансы жизни в провинциальном южном городке. И кстати, следы войны. Хотя это и не имеет прямого отношения к сюжету, но до сих пор с особым пристрастием относятся французы не только к женщинам, спавшим с нацистами в годы оккупации, но и к детям от таких союзов, а их не мало, их около двухсот тысяч.

В общем, как ни странно, роман я читала с удовольствием, но именно как роман о жизни французской провинции – Прованса.

23 июля 2019
LiveLib

Поделиться

Uchilka

Оценил книгу

Этому детективу повезло. В том смысле, что не успев написать о своих впечатлениях от него, я взялась за чтение книги "Последний автобус на Вудсток" в самиздатовском переводе. И этот во всех смыслах кошмар сильно остудил те ругательные речи в адрес "Смерти на винограднике", которые рвались и просились в мой отзыв. Вот что значит, всё познаётся в сравнении. Ругаться на "Смерть на винограднике" резко расхотелось, даже напротив, сейчас самое время скорее похвалить книгу.

Но начну всё же с того, что не понравилось. На первых же страницах романа, когда герой рассуждает о возможном виновнике кражи вин, обнаруживаю:

А что, если придётся столкнуться лицом к лицу с вором, вернувшимся, чтобы прихватить ещё несколько бутылок шестидесятых годов, который он - или она, мысленно поправился Оливье, не желая быть сексистом, - проглядел первый раз?

Зашибись, причины рассуждений. То есть вопрос не в здравом смысле, не в том, что преступник может быть любого пола, а рассуждающий натурально не хочет быть сексистом. И стало мне как-то грустно. Слава богу, дальше таких уморительных штук не было. Зато появились другие актуальные проблемы, которые вскользь любят затрагивать современные писатели. Тут Мэри Лу Лонгворт обратила наше внимание на болезнь Альцгеймера и на отношение во Франции к детям "грязных нацистов" Второй мировой.

А ещё, признаюсь, вначале ужасно раздражали комментарии автора, втиснутые непосредственно в текст. Например:

Краткий поцелуй в обе щеки уместен в качестве приветствия либо очень близких друзей, либо родственников-мужчин.

Встаёт вопрос: что я читаю? Это детектив или страноведческий опус? Обычно вещи, которые нужно пояснять для читателей из другой культурной среды, даются в сносках, и делать их может непосредственно автор или переводчик. Для чего было все эти местные истины вставлять в сам роман? Чему они способствовали в качестве неотъемлимой части текста? Скорее всего, автор решила таким образом приобщить к делу свои знания о Франции, в которой она прожила 19 лет.

И последней ложкой дёгтя стала разгадка. Не то чтобы она была совсем уж неожиданной и необоснованной, она скорее показалась притянутой за уши. Сам мотив преступления. И вообще, когда начинаешь читать милый, с закосом под старомодный детектив, где антуражем служат прекрасные виноградники Франции, как-то не ожидаешь, что в конце будет такой трэш. Впрочем, сами преступления тут тоже выглядят жутковато. Никаких тихих отравлений цианидом или выстрелов в запертой комнате. С другой стороны, возможно, это ворчит моё личное восприятие. Преступления на сексуальной почве ну вот никак не вдохновляют на чтение.

Теперь о хорошем. Главные герои, когда к ним привыкаешь, однозначно вызывают симпатию. Прекрасная пара следователей - судья Антуан Верлак и комиссар Бруно Полик, а так же подруга судьи - Марин. Их профессиональная деятельность и личная жизнь, - всё удачно переплетается в основном сюжете, который, кстати сказать, весьма неплохо продуман в плане построения. Кое-какие вещи в самом расследовании, конечно, вызывают вопросы, но тут уж ладно. В целом вполне читаемая книга, ничего раздражающего до зубного скрежета в ней нет.

16 мая 2018
LiveLib

Поделиться

пирамидка шевра из Луары, кусок стилтона, и сен-марселен –
3 апреля 2018

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой