Читать бесплатно книгу «Our Little Grecian Cousin» Mary Nixon-Roulet полностью онлайн — MyBook
image
cover

Mary F. Nixon-Roulet
Our Little Grecian Cousin

Preface

Of all people in the world the Grecians did most for art, and to the ancient Hellenes we owe much that is beautiful in art and interesting in history. Of modern Greece we know but little, the country of isles and bays, of fruits and flowers, and kindly people. So in this story you will find much of the country, old and new, and of the every-day life of Our Little Grecian Cousin.

CHAPTER I
ZOE

Zoe sat in the doorway tending baby Domna as she lay asleep in her cradle. She was sleeping quietly, as any child should who has the cross on her cradle for good luck. Her skin was as white as milk, and this was because Zoe had taken care of her Marti. On the first day of March she had tied a bit of red ribbon about her little cousin's wrist, for a charm. The keen March winds could not hurt the baby after that, nor could she have freckles nor sunburn.

Early on the morning of April first, Zoe had dressed the baby and carried her out of doors. The dew lay over the flowers, the sun was just up, and his rosy beams turned the blossoming lemon trees to beauty. Zoe had sought the nearest garden and there hung the Marti on a rose bush, plucking a rose and pinning it to Domna's cap.

"Now, Babycoula,"1 she had said, clapping her hands, "you shall have luck. Your Marti is upon a rose bush kissed with dew before the sun is high. The summer's heat shall not touch you and you shall be cool and well."

It was fortunate for Zoe as well as for the "Joy," which the Greek word for baby means, that Domna was a quiet baby. As most of the little girl's time was taken up with caring for one or another of her aunt's children, when they were cross it left her but little time for thinking and dreaming. Zoe's thoughts were often sad ones, but her dreams were rose-coloured. When the little girl thought, she remembered the home she had once had. It was far in the sunny south where lemon groves lifted golden-fruited arms to the soft winds, and hillsides gleamed with purple and white currants.

Her father had met with ill luck and men had told him of a land beyond the seas, where people had plenty to eat and found gold pieces rolling in the streets. He had sent her mother and herself to live near Zoe's uncle and she had seen no more the bright, gay father whom she loved. Then her mother died, and this, her first great sorrow, made her into a quiet, sober child with a dark, grave face. At ten she was a little old woman, taking such good care of her aunt's babies that that hard-working woman did not begrudge the orphan the little she ate.

Uncle Georgios was a kind man. He loved children, as do all Grecians, who say, "A house without a child is a cold house." He worked too hard to pay much attention to any one of the swarm which crowded his cottage. Aunt Anna had so many children that she never had time to think of any of them except to see that they had food and clothes. Zoe was but another girl for whom a marriage portion must be provided. Every Grecian girl must have a dowry, and it would be a great disgrace if none were ready for her when she was sought in marriage. Fathers and brothers have to earn the necessary money, and the girls themselves make ready their household linens, often beginning when only ten years old.

Zoe had not commenced making her linens because her aunt had not been able to give her thread or even to take time to teach her to spin. So the little maid's hands were idle as she watched the babycoula and that was not good, for a girl's fingers should always be at work, lest she have too much time to think sad thoughts. But, if her thoughts were dark, her dreams were bright, for she saw before her a rosy future in which she lived where the sun shone and everyone was happy.

Baby Domna stirred in her cradle, for flies were crawling over her little nose. Zoe waved them off singing, "Nani, nani, Babycoula, mou-ou-ou!" The baby smiled and patted her hands.

"You are a good child," said Zoe. "The best of tables was set out for you the third night after you came from Heaven. There was a fine feast for the Three Fates, even a bit of sumadhe and a glass of mastika.2 You must have good fortune.

 
"Palamakia,3 play it, dear,
Papa's coming to see you here,
He brings with him loukoumi4 sweet
For Babycoula now to eat.
 

"It's time you went to sleep again, Baby," said Zoe, her foot on the rocker, but the babycoula gurgled and waved her fat arms to be taken up, so the patient nurse took up the heavy little child and played with her.

"Little rabbit, go, go, go," she said, making her little fingers creep up the soft little arm, as American children play "creep mousie," with their baby sisters.

 
"Dear little rabbit, go and take a drink,
Baby's neck is cool and clean and sweet,"
 

and the little girl's fingers tickled the warm little neck and Domna laughed and gurgled in glee. Zoe danced her up and down on her knee and sang,

 
"Babycoula, dance to-day,
Alas, the fiddler's gone away,
He's gone to Athens far away,
Find him and bring him back to play."
 

The pretty play went on, and at last the tiny head drooped on Zoe's shoulder and the babycoula slept again. Then her little nurse gently laid her in the cradle, tucked in the covers and sat slowly waving an olive branch above her to keep away the flies.

Zoe's uncle lived in Thessaly, that part of Northern Greece where splendid grain fields cover the plains, a golden glory of ripened sheaves.

Uncle Georgios worked in the fields in harvest time and the rest of the year he was a shepherd, herding sheep and goats in the highlands. The boys worked with him. There were Marco and Spiridon, well grown boys of eighteen and twenty, working hard for their sisters' marriage portions, which must be earned before they themselves could be married. After Spiridon came Loukas, a sailor, who was always away from home, and then Maria and Anna. Another boy, mischievous Georgios, was next in age to Anna, there were two little girls younger than she, and then Baby Domna, Zoe's especial charge.

It had been a hard summer. The sirocco had blown from Africa and made the days so hot that all field work had to be done at night. Now the threshing-floors were busy and Uncle Georgios was working early and late to get in the grain.

"Zoe!" called Aunt Anna from within the house. "It is time to take your uncle's dinner to him."

"Yes, Aunt," said Zoe, rising from the doorway, and hastening to take the basket Aunt Anna had prepared. There was black bread, fresh garlic and eggs. Then she ran quickly along the path which led to the fields. It was a beautiful day and the air was fresh and sweet.

"I am Atalanta running for the apple," laughed Zoe to herself, as she sped up the hill, reaching the threshing-place just at noon. The threshing-floor was very old and made of stone. It was thirty feet across, and over its stone floor cattle were driven up and down, with their hoofs beating the grain out of the straw. Zoe stood and watched the patient creatures going back and forth yoked together in pairs.

"Heu! Zoe!" called Marco, with whom she was a great favourite, "Have you brought us to eat?"

"I have, Cousin," she answered, gazing with admiring eyes at the tall fellow, with his slim figure, aquiline nose, oval face, and pleasant mouth shaded by a slight moustache. Marco was a true Thessalonian, handsome and gay. He had served his time in the army and had come home to help his father bring up the younger children.

"Why don't you put muzzles on the oxen, they look so fierce?" said Zoe, looking at the great creatures as they passed and repassed.

"Oh, they are never muzzled," said Marco. "It was not done by our fathers. It reminds me of what I read in Queen Olga's Bible, 'Do not muzzle the ox when he treadeth out the grain.'"

"What is Queen Olga's Bible?" asked Zoe. She was not afraid of Marco. With her other cousins she was as quiet as a mouse, but she chatted with Marco without fear.

"The good queen found that the soldiers had no Holy Scriptures which they could read," said Marco. "Because all the holy books were in the ancient Greek. She had them put into the language we talk and printed for the soldiers. Then she gave one to each man in our regiment and I have mine still."

"How good she was!" cried Zoe. "Did every one love her for her kindness?"

"Not so," said Marco. "Many people were angry at her. They said she was not showing respect to the Scriptures and was trying to bring in new things, as if that was a sin! All new things are not bad, are they, little cousin?"

"I do not know, it is long since I had anything new," said Zoe.

"That is true, poor child," said Marco, kindly as he glanced at her worn dress. "Never mind. When we get Maria married you shall have something new and nice."

"Oh, thank you, I am very well as I am," said Zoe, flushing happily at his kindness, for she was a loving little soul and blossomed like a flower in the sunlight. "I must go home now," she said. "Baby will be awake from her nap and Aunt Anna will need me to tend her."

"Are you never tired of baby?" asked Marco.

"Oh, I love her," said Zoe brightly, as if that was an answer to his question, and nodding gaily, she took her basket and ran down the hillside, where buttercups and bright red poppies nodded in the sun.

CHAPTER II
MARIA'S WEDDING

Maria was to be married. This was a very great event in the family and all the little Mezzorios were wild with excitement. Maria was the favourite sister, and she was tall and very beautiful. Her hair and eyes were dark and her smile showed through gleaming white teeth. Her marriage chest was ready, her dowry was earned, and a cousin of the family had acted as "go-between" between Uncle Georgios and the father of the young man who wished to marry Maria. His name was Mathos Pappadiamantopoulas, and he had seen Maria as she walked spinning in the fields.

Generally in Greece the parents arrange the marriages and the young people scarcely see each other before the marriage ceremony binds them together. Maria's, however, was quite a love match, for she and Mathos had grown up together and had been waiting only for the dowry to go to housekeeping in a little white cottage near to that of her mother.

Mathos had often been beneath Maria's window and had called his sweetheart all the fond names he could think of. She was in turn "cold water" (always sweet to a Grecian because good water is so scarce in that country), a "lemon tree," and a "little bird." He had sung to her many love songs, among them the Ballad of the Basil.

 
"If I should die of love, my love, my grave with basil strew,
And let some tears fall there, my life, for one who died for you,
Agape mon-ou-ou!"
 

Maria's prekas5 was a fine one. Her father and brothers had determined that.

"She shall not be made ashamed before any man. If I never marry, Maria shall have a good dowry," said Marco.

When the list of what she would give to the furnishing of the little home was made for the groom there was a strange array, a bedstead, a dresser, a chair, sheets and pillowcases, blankets and quilts. There were copper kettles and saucepans of many sizes and shapes, and the lovely homespun linens were beautifully embroidered.

Early in the morning of the wedding day, Mathos' friends helped him carry the praekika6 from the bride's old home to her new one. Not a single pocket handkerchief but was noted on the list Mathos' best man had made, and it would have been a disgrace to all the family of Mezzorios had there been even a pin missing from all that had been agreed upon when the match was arranged.

Musicians played the guitar and mandolin, as Maria sat straight upright upon a sofa. She was a little white and frightened, but looked very pretty in her white dress embroidered in gold, her yellow embroidered kerchief over her head. Zoe, with the other children, had been flying around the room ready, whenever the mastiche paste was passed on a tray, to take a spoon from the pile and gouge out a taste of the sweet stuff.

"Maria looks lonely," she said to Marco. "I'm glad I'm not in her place."

"She'll be all right now," he said as the cry "He comes!" was heard outside. Zoe ran to the door. She had never seen a wedding in Thessaly and was very curious to see what it was like. Little Yanne Ghoromokos was coming up the street carrying a tray on which rested two wreaths of flowers and two large candles tied with white ribbon. Behind him was Mathos, looking very foolish, surrounded by his friends.

"I shall not marry a man who looks like that," said Zoe to Marco, who stood beside her.

"What is wrong with him?" asked Marco, who liked to hear his little cousin talk, her remarks were so quaint and wise.

"He looks very unhappy, as if this were a funeral," she said, "or as if he were afraid of something. When I marry, my husband shall be glad."

"That he should be," said Marco smiling, and showing his white teeth.

Mathos meanwhile made his way into the house and sat down on the sofa by Maria. He did not look at her, for that would have been contrary to etiquette, but over the girl's face there stole a warm and lovely colour which made her more beautiful than ever.

All the men present looked at her and all the women, old and young, kissed the groom, and each woman made him the present of a silk handkerchief. Then it was time for the wedding ceremony and Zoe's eyes were big with wonder.

On the table were placed a prayer book, a plate of candies, as the priest, old Papa Petro took his stand near by. Maria came forward with her father and Mathos and his best man stood beside her. To the child's great wonder and delight, Zoe was to be bridesmaid, for Maria had said to her mother,

"Let Zoe be bridesmaid. It will please her and she is a good little thing." And Aunt Anna had answered,

"What ever you want, my child."

Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «Our Little Grecian Cousin»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Our Little Grecian Cousin», автора Mary Nixon-Roulet. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+,.. Книга «Our Little Grecian Cousin» была издана в 2017 году. Приятного чтения!