«Мы здесь» читать онлайн книгу 📙 автора Майкла Маршалла Смита на MyBook.ru
Мы здесь

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

3.4 
(10 оценок)

Мы здесь

438 печатных страниц

Время чтения ≈ 11ч

2016 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

У каждого человека есть мечты о том, каким он хочет быть в будущем, и сожаления о том, кем ему уже никогда не стать. Но что случается с этими воображаемыми людьми, когда о них забывают? На самом деле они отделяются от своих создателей и живут рядом – незримо бродят с нами по одним улицам, скитаются в поисках покинувших их друзей. И когда ваши брошенные мечты наконец найдут вас, не надейтесь, что воссоединение будет мирным…

читайте онлайн полную версию книги «Мы здесь» автора Майкл Маршалл Смит на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Мы здесь» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2013
Объем: 
788744
Год издания: 
2016
Дата поступления: 
3 июля 2017
ISBN (EAN): 
9785699893508
Переводчик: 
Александр Шабрин
Время на чтение: 
11 ч.
Правообладатель
22 567 книг

NurreTabernacle

Оценил книгу

Вообще эта та книга, в которой аннотация во-первых привирает, во-вторых раскрывает главную (и на мой взгляд единственную) стоящую идею книги. Задумка у автора действительно интересная, так до конца мне и не стало понятно кем же были эти невидимые люди, то ли призраками, то ли альтерэго, то ли выдуманными друзьями из детства (склоняюсь к этой версии). По ходу сюжета были сплошные полунамеки, которые, кажется, понимали все кроме меня. Зато раскрытая в конце книги загадка одного из главных антигероев, мне сразу стала понятна. Вообще за идею автору можно поставить отлично (хотя мне почему-то напомнило "Гламур" Кристофера Пирста), но одной идеей книгу не удержишь. В остальном же история получилась излишне искусственно затянутой, диалоги скучными, характеры неубедительными и неинтересными.

6 сентября 2016
LiveLib

Поделиться

RejyariTarli

Оценил книгу

Я большая поклонница мистики, всего непонятного и чарующего.
У этой книги были высокие рейтинги в журнале Мир Фантастики, о ней просто вопили с присказкой - не читайте аннотацию - там все проспойлерено, но все равно круто...
Ну как я могла пройти мимо, тем более, что мне очень хотелось окунутся в атмосферу мегаполиса со своими загадками. Тем более что тема подана довольно интригующе... но!
Как же все нууудно. Возможно, виноват в этом переводчик, а может и сам автор, но я так и не смогла дочитать до конца. Мне осталось всего четверть книги! Вы представляете? На последней четверти я отложила и просто с дичайшим облегчением поняла, что не хочу возвращаться к ней. У меня камень с души свалился, когда это произошло.

И вот вроде прочитала я не так давно, но в упор не вспомню, кто что зачем и почему. Возможно в этом виновато и мое бросание чтения, а возможно и нет.
Потому что, мне кажется, я специально постаралась все забыть. Нет, это действительно было нудно и скучно. Герои абсолютно картонные, плоские, такие, что даже их... НЕ БУДУ СПОЙЛЕРИТЬ, оказались такими же не выразительными и сухими.

И вот задумываюсь, может я не распробовала весь цимес, а может ее перехвалили?

20 декабря 2017
LiveLib

Поделиться

Chitauzshaya

Оценил книгу

Я выбирала из нескольких новинок, что же все-таки прочитать. Остановилась на «Мы здесь». И зря. Первые страниц сорок я читала неделю. Потом все же собралась с духом – ну в самом же деле, что ж тут такого-то? Давай, вперед!
И что я могу сказать. Сленг у автора нелегкий. Диалоги полны похабного сленга, босотской атмосферы. Тут же автор переходит на обычный, даже где-то философский стиль. Это смотрится дико. Ко всему этому автор дико любит сложноподчиненные предложения (или возможно мне попался такой переводчик).
Вот например:

«Хотя временами – а именно, когда здесь шумными оравами кочевали студенты из Нью-Йоркского университета и Института Купера плюс молодая туристская поросль, навязчиво демонстрирующая свою крутизну и клевость (вы, мол, не подумайте: мы не из какой-нибудь там банановой республики и не торговцы какими-нибудь отстойными компами – а кто же вы еще, позвольте спросить?), впечатление складывалось такое, будто тусуешься во дворе студенческой общаги.»

- орфография и пунктуация сохранена.
Или вот:

«Он должен был определенное время топтаться – появляться в назначенных местах (этот парк как раз был одним из них) и через это обозначать свою доступность и готовность выполнить заказы, которые до него загодя доводили местные Угловые или друзья, что присутствовали здесь на местах.»

И вот:

«Уверенная, со светским лоском женщина, что я повстречал за столиком кафе на Гринвич-авеню, вовсе не имела вид человека на грани срыва, но это могло означать и то, что проблема укрыта несколько глубже обычного либо что имеет место нечто – то самое два плюс, которое в сумме дает двадцать два.»

Серьезно?!
И вот так всю книгу.
Складывается впечатление, будто книгу писал студент для курсовой. Да, даже не для диплома. Он так хотел показаться крутым «литератором»? Или возможно, книга рассчитана на определенный возрастной контингент, в который я уже не вхожу.
Мое впечатление про то, как автор идею думал для этой книги (простите Бога ради за упоминание идеи и книги в одном предложении): есть у автора блокнотик с карандашиком, который он носит везде. Вот сидит автор в машине, пришла на ум мысля, он ее раз – и записал. Кофе пьет – мысля – записал. Посуду моет, футбол смотрит, по магазинам ходит – и все записывает. И казалось бы и есть у него «ИДЕЯ», но вот словить он ее не может. Поэтому получилась замечательная каша из тыквы, огурца, картошки, авокадо, манго, шоколада, малины, телятины, устриц, молока, печенюшек и помидор. И все это хорошо перемешано. И нифига не поймешь.
Что касается сюжета, он был бы отличным, если бы его описывал другой автор. У этого не получилось раскрыть полный смак. Недосказанности… недосказанности… Я что-то должна была понять? Додумать? А может сам автор у себя не смог до конца сформировать эту идею?
Я взялась читать книгу, понадеявшись на аннотацию. Но из-за стилистики самого автора книга шла очень долго и тяжело. Дать бы сюжет другому автору – уверена, она была бы замечательной!
В одних и тех же монологах персонажи противоречат сами себе. Никто не знает, кто он такой. Никто не знает, кто такие другие. И никто не знает, что с этим делать. Никто не знает, почему появлялись те или иные персонажи, никто не знает, почему они так тупо и наиграно себя ведут. Никто не знает чем закончилась эта книга. Ну вот я – точно не поняла. А еще больше не поняла – зачем же я ее читала.
Черт бы их подрал, эти новинки! Пошла читать Брэдбери и Кинга...

7 сентября 2016
LiveLib

Поделиться

Любовь – это огонь, опаляющий душу, подчас навсегда, а иногда всего лишь на время, иногда сжигающий ее своим жаром дотла, а иногда томящий ее адски медленным негасимым
16 августа 2016

Поделиться

стоит тебе уступить ей хотя бы пятачок пространства, обратно ногу туда ты уже не втиснешь. И вот сейчас
14 августа 2016

Поделиться

Ребенок или котенок, притронувшись по неопытности к горящей свече, учатся ее заблаговременно обходить. А эмоциональные мозоли не отличаются ни прочностью, ни постоянством.
13 августа 2016

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика