Книга или автор
Медвежонок Паддингтон занят делом

Медвежонок Паддингтон занят делом

Стандарт
Медвежонок Паддингтон занят делом
5,0
10 читателей оценили
75 печ. страниц
2016 год
0+
Оцените книгу

О книге

Навестив тётю Люси в Дремучем Перу, Паддингтон возвращается в Лондон – ведь здесь для предприимчивого медведя столько интересных дел! С некоторыми из них будет очень непросто справиться. Но этот медведь падает на все четыре лапы и в самых сложных ситуациях умеет не ударить мордочкой в грязь. Если Паддингтон задался целью заработать немного денег, он поднимет на ноги лондонскую биржу, в кратчайшие сроки освоит парикмахерское искусство и заставит огромный океанский лайнер замедлить ход. А мошенникам и разным тёмным личностям лучше вообще не связываться с медвежонком – уж он‑то умеет вести свои дела так, что комар носа не подточит.

Читайте онлайн полную версию книги «Медвежонок Паддингтон занят делом» автора Майкла Бонда на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Медвежонок Паддингтон занят делом» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Переводчик: Александра Глебовская

Дата написания: 1966

Год издания: 2016

ISBN (EAN): 9785389120365

Объем: 135.4 тыс. знаков

Купить книгу

Отзывы на книгу «Медвежонок Паддингтон занят делом»

  1. ValSi
    ValSi
    Оценил книгу

    Второе пришествие, то есть приплытие, мишки Паддингтона в Лондон. На этот раз путешествию уделено гораздо больше внимания - целых две главы. А по возвращению в Лондон, как легко можно понять из названия, очень деятельный медвежонок принялся осваивать новые профессии. Но лично меня, как балетомана, очень порадовала глава, посвященная балету. По началу я правда не знала - плакать или смеяться. Фразу "что-то этот лебедь слишком долго умирал" я восприняла как издевку, но под конец уже просто рыдала от смеха. Па-де-де из балета "Лебединое озеро" в исполнении мишки из Дремучего Перу и звезды русского балета - я хочу это видеть. А еще, пожалуй, первый раз захотелось подсмотреть русский вариант книги, но к сожалению электронной версии не нашла. Но уж очень мне интересно, как выкрутился переводчик переводя с "русского на русский" имя "русской звезды". В исполнении Паддингтона оно звучало как Sir Guy (и именно так мишка к звезде и обращался).
    Ну и конечно: "Лучше кружки какао может быть только две кружки какао"- фраза, которая (вместе с какао) будет согревать меня долгими зимними вечерами.