ESET_NOD32

Рецензии и отзывы на Охота на Снарка

Читайте в приложениях:
43 уже добавили
Оценка читателей
3.92
Написать рецензию
  • Eugenia_Kokone
    Eugenia_Kokone
    Оценка:
    25
    «Снарки водятся здесь! — повторю в третий раз.
    Повторенное трижды — закон!»

    Даже не возьмусь строить какие-либо догадки относительно содержания и смысла этой поэмы. Мне много больше импонирует утверждение оксфордского студента, что в его жизни не было ни единого случая, чтобы ему не вспомнилась строка или строфа из "Снарка", идеально подходящая именно к этой ситуации.

    Однажды я смогу прочесть эту поэму в оригинале. И тогда влюблюсь совершенно. А пока что мне доставляет удовольствие наслаждаться талантливыми русскими переводами и пониманием того, что русский язык уже в себе самом заключает долю абсурда, некое сумашествие.

    «Побелел Билли-Белл, онемел, обомлел
    Не на шутку от эдакой шутки,
    Прошептал: «Что за дичь? Наш Бобер вам не дичь!
    Это друг, и надежный, и чуткий».»

    Правда украинский перевод сюрреалистичен вдвойне. У меня от такого в глазах темнеет.

    Що він одяг забув – півбіди, далебі,
    Бо на нім – сім халатів із вати,
    А от справжня біда, уявіть-но собі:
    Він забув, як його, в дідька, звати.

    Відкликався на „Дик!” чи на будь-який крик,
    На “Гори воно все!”, “Рви перуку!”,
    Або “Я тобі дам!”, а чи “Як тебе там?”,
    “Пропоную вам серце і руку!”

    (пер. Юрка Позаяка)

    Читать полностью
  • Myza_Roz
    Myza_Roz
    Оценка:
    18

    Отличный пример английской абсурдной поэзии - сомнительная компания, начинает сомнительную охоту на сомнительного Снарка, потому как очень сомнительно, что он существует.

  • kosminskaya
    kosminskaya
    Оценка:
    11

    Мне лично больше всего нравится, когда Снарка считают аллегорией Погони за Счастьем.

    Льюис Кэролл

    Скаазка. Как я люблю сказки. а тем более такие взрослые. Не знаю, что имел ввиду Кэрролл, может и правда ничего, но мне тоже нравится идея, что Снарк- это погоня за счастьем. Хотя сама я восприняла это как погоня за самим собой.
    Лёгкий слог, интересный сюжет и тонкая психология каждого героя- вместе всё очень нежно и иронично. Чувствуется насмешка над героями, как над представителями общества. И Снарк- страх, которого боятся и которого все ищут.
    Признаюсь, языком оригинала гораздо интересней. И автора лучше чувствуешь.

  • ginger-fyyf
    ginger-fyyf
    Оценка:
    9

    Это легендарная книга великого англичанина. Пересказывать сюжет – дело всегда неблагодарное, так что ограничусь вот чем: совершенно разношерстная компания отправляется в путешествие, цель которого – найти Снарка. Как признавался сам Кэролл, он понятия не имел, что из себя этот самый Снарк представляет. 18 июля 1874 г Кэрролл пишет: "Как-то летним солнечным днем я бродил в одиночестве по холмам, и вдруг мне в голову залетела одна-единственная строка "Потому что Буджумом был Снарк". Я не понимал ее смысла - да и теперь не понимаю, - но я записал ее. А спустя некоторое время возникла строфа, в которой та строчка оказалась последней. И постепеннно, в самые неожиданные моменты, в течение года или двух, по отдельным строчкам сложилась вся поэма, в которой та строфа стала последней." Больше всего ему нравилось версия, в которой Снарка считали аллегорией Погони за Счастьем. Так как переписка Кэрролла сохранилась, мы можем прочитать такие его строки, обращенные одной из своих приятельниц-девочек: «Когда ты прочтешь «Снарка», то, надеюсь, напишешь мне, как он тебе понравился, и все ли было понятно. Некоторые дети в нем так и не разобрались. Ты, конечно, знаешь, кто такой Снарк? Если знаешь, то скажи мне, потому что я не имею о нем никакого представления».
    Поскольку передать все хитросплетение смыслов в этом совершенно сюрреалистичном произведении безумно тяжело, спасибо издателям – в книге присутствует целых 4 (!!!) варианта перевода. Читать книгу непременно надо за один раз, чтобы сразу, пока в голове еще есть предыдущий вариант, приникать к последующему. Сразу скажу – мне понравился только один – Григория Кружкова. Что неудивительно – он по праву считается асом своего дела. Но я была просто потрясена возможностью трактовки одних и тех же слов четырьмя переводчиками. Так что, уверена, каждый читатель найдет себе вариант перевода по вкусу. =)

    Читать полностью
  • Tzepesh
    Tzepesh
    Оценка:
    9
    Он команду сто раз от опасности спас -
    Но упорно молчал, от какой.

    Вряд ли я кого-то сильно удивлю, если скажу, что до недавнего времени была знакома с творчеством Кэрролла исключительно по "Алисе в Стране Чудес". Я читала эту сказку в детстве, и она мне вполне понравилась, но долгие годы меня не тянуло ни перечитать её, ни попробовать почитать у Кэрролла что-нибудь ещё.
    Зато я была наслышана о такой замечательной вещи, как "Охота на Снарка". Ещё бы нет - ведь строки из этой агонии в восьми воплях не единожды выступали в качестве эпиграфа к главам моей любимой книги ! И вот наконец-то настал момент ознакомиться с этим произведением полностью, во всей его красе.
    Граждане, я ответственно заявляю: оно прекрасно. Настолько лёгкое, оригинальное и смешное произведение, что единственный его минус - плачевно маленький объём. Несмотря на всю сложность моих отношений с поэзией, я бы читала "Охоту" с не меньшей охотой, если бы она занимала не 30, а 130 или даже 230 страниц (330, пожалуй, будет уже многовато) - настолько она увлекательна. Будь у меня дети, я бы выучила всю "Охоту" наизусть и читала им перед сном.
    А вот рассказы всем известного автора "Алисы в Стране Чудес" меня совершенно не впечатлили. Какие-то серые, скучные. Из семи рассказов мне более или менее понравился (да и то относительно) только один: потому что там был момент, показавшийся мне забавным. В остальном этот раздел творчества Льюиса Кэрролла оставил меня абсолютно равнодушной.
    Зато мне понравились его эссе. Интересно написанные и затрагивающие интересные темы, где-то забавные, где-то обличительные, они полностью оправдывают своё название - "пища для ума". Очень жаль, что в этом издании их так мало. Будь моя воля, я бы убрала несколько рассказов и добавила ещё эссе или другие не менее любопытные его произведения, тем более что нам есть из чего выбирать - писатель, математик, логик, философ, диакон и фотограф оставил нам неплохое литературное наследие.
    Тем не менее, даже если отбросить все эти бессмысленные "если бы да кабы", книга вышла очень неплохой. Рассказы немного тормозили чтение, зато всё остальное "проглатывалось" за один присест. Высший балл поставить этому сборнику я не могу, но твёрдую четвёрку он заслужил.

    Читать полностью