«Мать извела меня, папа сожрал меня. Сказки на новый лад» читать онлайн книгу 📙 автора Людмилы Петрушевской на MyBook.ru
  1. MyBook — Электронная библиотека
  2. Библиотека
  3. Людмила Петрушевская
  4. «Мать извела меня, папа сожрал меня. Сказки на новый лад»
Мать извела меня, папа сожрал меня. Сказки на новый лад

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

3.59 
(58 оценок)

Мать извела меня, папа сожрал меня. Сказки на новый лад

249 печатных страниц

2014 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Сказки – не для слабонервных: в них или пан, или пропал. Однако нас с детства притягивает их мир – не такой, как наш, но не менее настоящий. Это мир опасностей, убийств и предательств, вечного сна, подложных невест, страшно-прекрасных чудес и говорящих ослов.

Под двумя обложками-близнецами читателей ждут сорок историй со всего света. Апдайк, Китс, Петрушевская, Гейман и другие – вот они, современные сказочники. Но они и не сказочники вовсе, а искусные мастера литературы, а значит, тем больше у них шансов увести читателей в декорации слов, где вечные истории воплотятся вновь.

Вам страшно? Не беда. Жутко? Тем лучше. Не бойтесь темноты, вы ведь давно выросли. Хотя, быть может, это вам только кажется.

читайте онлайн полную версию книги «Мать извела меня, папа сожрал меня. Сказки на новый лад» автора Людмила Петрушевская на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Мать извела меня, папа сожрал меня. Сказки на новый лад» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Максим Немцов

Дата написания: 

1 января 2010

Год издания: 

2014

ISBN (EAN): 

9785904584641

Объем: 

448936

Правообладатель
66 книг

Поделиться

Adazhka

Оценил книгу

Мое чтение на Хэллоуин в этом году — сборник рассказов от LiveBook. Эта книга вроде куклы-перевертыша. Это и двухтомник совершенно самодостаточных книг. И само наполнение двойственное — современные популярные и не очень авторы рассуждают на темы старых и хорошо знакомых сказок.

Что сказать? Приятно то, что сказка не мертва, при чем не сладкая детская сказка, а самая настоящая, в которой чем дальше, тем страшнее. Еще приятно, что русские народные сказки также популярны, как сказки братьев Гримм. Правда, я не могу сказать, что все вариации на тему мне понравились, и особенно не понравились вариации наших сказок (со своими пусть делаю что хотят, а с нашими — поосторожнее). Кстати! Интриги здесь не сохранено! В содержании стоят пометки по мотивам каких сказок написаны новые. Не оставили нам ни полета фантазии, ни творческого поиска. Зато рассказы снабдили пояснительными записками от авторов, что для меня было приятным бонусом.

В этом сборнике мне особенно желанна была Петрушевская. Ничего себе уровень, попасть в такой интернациональный проект! Я читала раньше ее рассказ, приведенный здесь, но немного не так поняла его смысл в деталях.

Рейтинг у книги не велик (3,264 из 5 на LiveLib), но мне она понравилась как тренажер смысловых ниток и подтекстов в свете моего увлечения "Искусством чтения". Я читала так: исходник, потом рассказ из сборника. Без оригиналов будет тоже ничего, но многие детали пройдут мимо и вся картинка не сложится.

Поделиться

satanakoga

Оценил книгу

Понравилась куда меньше, чем первая. Скорее из-за расплывчатости формулировок и из-за того, что как таковых цельных историй в сборнике нет, а в основном сплошной пир постмодернизма и сложносочинённых словесных конструкций. Сюжетов тоже существенно меньше, чем в первой книге. Братья Лебеди, Русалочка, сюрреалистическое огниво, заваривший кашу горшочек, баба яга с дочкой-пеликаном (внезапно).
И только Петрушевская не отступает от своего привычного канонического сюжета: "А на самом деле ВСЕ УМЕРЛИ, ахахахаха!"
Не знаю, показалось ли мне, но этот сборник более печальный и медитативный. Принцесса-сестра шьёт крапивные рубашки в рамках перформанса, а на неё глазеют зрители, русалочка подсела на ширево, злобный конь Дым-угрюм порабощает души, мачеха расчленяет сынка топором, а Румпельштильцхен - просто обиженный подросток, мечтающий о мести коварной златокудрой стерве.

Из понравившихся "Лесной царь" Сары Шун-льен Байнум, "Хансель и Гретель" Фрэнсин Проуз, "О чем петь ракушке, когда тело отлетело" Кэтрин Вас, "Снежка и Роза" Лидии Миллет и "Русалка на ветвях" Тимоти Шэфферт.
Причём только последний рассказ описывает полуфантастический мир, а вот все остальные вполне реалистичны (неудачный брак, помноженный всё же на близость - 2 штуки, дружба маленьких девочек с бродягой, мать и дочь) и сказочные мотивы только подразумеваются, присутствует некий намёк, летучий образ, архетип. И то, я вот не понимаю, в чём она заключалась, эта сказка.
Скажем, не слишком удачный скороспелый брак двух непохожих друг на друга людей, и вот пара приезжает в гости к эксцентричной художнице, она же мать бывшей возлюбленной мужа. Разговоры, воспоминания, разговоры, тревога, уныние, разочарование, ревность, всё. Почему Хансель и Гретель? Они близки друг другу как брат и сестра, но не более? Или это потому, что они оба потерялись в тёмном лесу отношений, а хлебные крошки с тропинки склевали птицы? Ну, я-то могу бесконечно фантазировать, от меня не убудет.

Или "Лесной царь" повествует о матери и дочери, которые приехали на ярмарку при вальдорфской школе, купили жирафчика, потеряли жирафчика. И больше ничего не происходит, хотя тревога и предчувствия изрядно пропитали атмосферу.
Эти непонятные, странные, но хорошие вещицы для меня ценны описаниями, тонкими наблюдениями отношений, обстановкой, общей нервозностью, усиливающейся с каждой минутой. Однако, кульминация не наступает, хотя её и ожидаешь.

Сюрреалистические абсурдистские рассказы мне не понравились совсем. "Теплый рот" Джойэлль Максуини, например, больше смахивает на дурацкие телесновывернутые сказочки Хэвока, но это вариант суперлайт, а вот в послесловии много чего сказано, мол, это переписанные «Бременские музыканты», и что сказка "о важности крыши над головой, в том числе и тела, эдакого несуразного дома"; "мне также хотелось вытрясти музыкантов Гримм из их раздельных, цельных биологических форм (собака, осел и др.) в некое гротескное, вязкое, гибридное тело — Теплорот; его потом заглотит Красота, самая кошмарная из всех".
Нет, такой анализ не по мне, как и сама история.
Точно такая же невнятная петрушка у меня с "Глаза собак" Люси Корин.

Правильно ли то, что смысл произведения понимает лишь автор, а остальные не могут протиснуться сквозь частокол бреда? Не знаю.
Образы яркие, безумные, болезненно-красивые, но целиком картинка не складывается, теряю нить, и потому всё это красивое и странное так и остаётся разрозненными детальками.

Неплохой сборник, любопытные фантазии, пусть и не всегда близкие лично мне.

Поделиться

Freyray

Оценил книгу

Я увидела фотографию, на которой лежали рядом обе части книги, и их обложки сливались в один рисунок. «Как здорово», - подумалось мне. Красочно. Заманчиво. И название такое... В общем, хорошие сапоги, надо брать.

Обещали новый взгляд на сказочные истории – его и дали. Иногда даже слишком новый, как в рассказе «Теплый рот», в котором не то что сказка не угадывается – в нем и какая-либо история не усматривается. В одних рассказах сразу узнается источник, в других его не видно, несмотря на предисловие, которое недвусмысленно объясняет, откуда ноги растут, в иных и вовсе смешалось несколько сказок… Волшебством и добротой, впрочем, тут и не пахнет. Без ассоциации с книгой Картер «Кровавая комната» не обойтись, причем Алисса Наттинг в послесловии к своему рассказу «Брат и птица» говорит, что творчество Картер в свое время произвело на нее большое впечатление, а Сара Шун-льен Байнум (послесловие к рассказу «Лесной царь») сообщает, что впервые узнала о Лесном царе как раз из «Кровавой комнаты».

Сборник, конечно, очень неровный: есть по-настоящему хорошие истории, есть невнятные и непонятные, есть откровенно слабые. Сказочная атмосфера выдержана далеко не в каждом рассказе (но, видимо, в этом есть свой смысл). Некоторые из них хотелось пролистывать от скуки, зато от других сложно было оторваться. Отдельно отмечу рассказы «Дым-угрюм», «Дикие лебеди», «Брат и птица» и «Русалка на ветвях», которые мне понравились больше всех.

Второй том, жди меня.

Поделиться

«Все великие романы суть великие сказки», – говорил Набоков.
26 февраля 2020

Поделиться

Что узнаешь из чтенияОт женщин всегда жди неприятностей – если не злая жена, то злая мачеха. Или свекровь. Матери обычно безобидные, если только не ведьмы; берегитесь ведьм. И их дочерей.
4 февраля 2020

Поделиться

Поскольку ты не только читал, но и жил – много лет ты читал и жил, иногда одновременно, – тебя не удивляет и то, что люди часто повторяют самые неприятные свои переживания. Навер
3 февраля 2020

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Подборки с этой книгой