«Сонеты» читать онлайн книгу 📙 автора Луизы Лабе на MyBook.ru
image
Сонеты

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

3.67 
(3 оценки)

Сонеты

6 печатных страниц

Время чтения ≈ 1ч

2008 год

0+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

О жизни Луизы Лабе (1525-1566), поэтессы Ренессанса, известно довольно мало. Дочь лионского канатчика (отсюда прозвище «Прекрасная канатчица»), она вышла замуж за богатого фабриканта Перрена, и её дом стал центром образованного общества в Лионе.

Несчастная любовь к молодому дворянину (по-видимому, ещё до замужества) вызвала её пламенные стихотворения — 3 элегии и 24 сонета, изданные вместе с прекрасной аллегорией «Спор Безумия и Любви» в 1555 году. Сонеты Лабе — одни из первых по времени на французском языке. В её творчестве несомненно влияние итальянской поэзии, прежде всего Петрарки.

В издание включены все 24 сонета Луизы Лабе в переводе Игоря Бойкова.

читайте онлайн полную версию книги «Сонеты» автора Луиза Лабе на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Сонеты» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
11441
Год издания: 
2008
Переводчик: 
Игорь Бойков
Время на чтение: 
1 ч.
СОНЕТ 12   О, если б тот, кто мне всего милей, Пустил меня в свой мир, хоть на мгновенье, То узницей счастливой в заточенье Я провела бы весь остаток дней.     Позвал бы он: «Любимая, скорей Приди!» Пришла б без тени сожаленья, И ни Эврип, ни прочие теченья Не размели бы наших кораблей.     О, если б, как в тени небесных кущ, Могла его всего обвить как плющ, То к смерти не было б ни страха и ни зла.     От поцелуя пусть меня оставят силы, Да даже, если б дух я испустила, Я умерла б стократ счастливей, чем жила.
7 марта 2016

Поделиться

Два раза или три, блеснув впотьмах, Как счастья миг в полуночном просторе, Звезда мелькнёт и пропадает вскоре. Пусть та, кому зажжёт огонь в очах,     Похвалится, что на своих устах Дар Флоры ощутила не на горе, Что аромат, неведомый Авроре, Свой след оставил на её губах.     И это буду я. Я в это верю. Ценою слёз и времени потери Я заслужила это и в ответ     Верну всё, той же расплачусь монетой, И будет этот миг моей победой, Прекраснейшей из всех моих побед.
7 марта 2016

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика