«Собака на сіні (збірник)» читать онлайн книгу 📙 автора Лопе де Веги на MyBook.ru
image
Собака на сіні (збірник)

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.75 
(12 оценок)

Собака на сіні (збірник)

143 печатные страницы

2017 год

12+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

«Дивом природи» та «феніксом серед письменників» називали сучасники Лопе де Вегу (1562–1635) – творця іспанської національної драматургії. Понад 2000 п’єс, 21 том поетичних та епічних творів – такий творчий внесок митця не лише в іспанську, але й у світову культуру.

До цього видання ввійшли дві найвідоміші п’єси іспанського драматурга – історична п’єса «Овеча Криниця» та комедія «Собака на сіні».

В основу сюжету «Овечої Криниці» покладено історичний факт 1476 року – повстання селян містечка Фуенте Овехуна (Овеча Криниця) проти сеньйора Фернана Гомеса де Гусмана, яке закінчилося його вбивством.

«Собака на сіні» – це історія знатної і багатої графині Діани де Бельфлор. закохана у свого секретаря Теодоро, Діана не наважується ані дати волю серцю, ані віддати коханого іншій, бо на перешкоді її пристрасті стає дворянська честь. на допомогу закоханим приходить Трістан – кмітливий пройдисвіт, і Теодоро раптом перетворюється на знатного вельможу і дворянина, що не поступається Діані ані статком, ані давністю роду.

П’єси Лопе де Веги із честю пережили випробування часом і нині з успіхом ідуть на багатьох театральних сценах.

читайте онлайн полную версию книги «Собака на сіні (збірник)» автора Лопе де Вега на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Собака на сіні (збірник)» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 1 января 1618Объем: 258671
Год издания: 2017Дата поступления: 15 августа 2019
Переводчик: Микола Лукаш
Правообладатель
1 651 книга

Поделиться

boservas

Оценил книгу

Пьеса испанского классика в прекрасном переводе Михаила Лозинского, от чтения которой получаешь настоящее наслаждение. Она считается комедией, но в ней запрятан самый настоящий трагический элемент, ведь за романтически развивающейся любовной историей спрятана проблема сословного неравенства. Лопе де Вега сталкивает аристократическую спесь и любовное чувство, которые раздирают "прекрасную Диану". Неаполитанская матрона симпатизирует своему секретарю, но толчком к возникновению более глубокого чувства служит банальная ревность. Когда Диана узнает, что Теодоро ухаживает за её служанкой Марселой и хочет на ней жениться, она начинает провоцировать секретаря, давая ему призрачную надежду и тут же отбирая её.

Диана и есть та самая "собака на сене", де Вега отправляет читателя и зрителя к испанской пословице: «Собака на сене, сама не ест и другим не даёт», у которой имеется и русский вариант: "сама не ам и другому не дам". Так и Диана держит рядом с собой Теодоро, не решаясь на откровенный мезальянс - связь с простолюдином.

Развитие отношений заходит в тупик, хотя чувства внутри пары искрят,выхода из ситуации не предвидится. Теодоро тоже начинает напоминать еще одну собаку на сене, отношение Дианы к Теодору переносится на отношения Теодоро к Марселе, которую он тоже то приближает к себе, то отталкивает, в зависимости от развития отношений с Дианой.

Скорее всего, Теодоро бежал бы от ситуации в Испанию, как и собирался, если бы не его слуга - пройдоха Тристан, который придумывает авантюру, в результате которой Теодоро оказывается "обретенным" сыном графа Людовико - блестящий выход найден, теперь Теодоро становится ровней Диане и она может с легкостью выйти за него замуж.

Но здесь возникает новая проблема - честность Теодоро, который признается Диане в авантюре, и в том, что он фальшивый наследник графа. И как же реагирует Диана? Она советует своему избраннику держать этот факт в тайне, для неё главное не то, как дело обстоит на самом деле, а как оно выглядит для всех. Она даже готова бросить автора идеи Тристана в колодец, чтобы лучше похоронить тайну, но Теодоро встает на защиту своего смышленого слуги.

И пьеса, как и положено испанской комедии, заканчивается счастливой свадьбой - каноны жанра соблюдены, а Тристан вместо того, чтобы плавать в колодце, получает в жены одну из служанок графини - Доротею. А автор находит фантастическое разрешение предложенной проблемы, но разрешение само по себе, а проблема обозначена и остается - трагичность любви представителей разных сословий.

Для русского читателя, а заодно и зрителя, пьеса Лопе де Вега неотрывна от одноименного фильма 1977 года, снятого Яном Фридом. Великолепная костюмированная лента, в которой незабываемые образы создали Маргарита Терехова - Диана, и Михаил Боярский - Теодоро. Кстати, у Боярского эта роль была еще до его звездного д'Артаньяна,и мне кажется, что во многом благодаря ей он был выбран на роль молодого гасконца в экранизации романа Дюма, где ему было суждено снова встретится с Дианой, перевоплотившейся в миледи.

Но нельзя не помянуть и великолепного Тристана в исполнении брутального Армена Джигарханяна, особенно когда он, фальшивя, исполнял свои шаловливые куплеты:
Я по женской части - ух!
Теоретик!
Очень уважаю шлю...
Шлю приветик.

8 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

Salza

Оценил книгу

Безумно люблю это творение, покорившее меня ещё в детстве. Мне всегда нравился Боярский и я просто не могла обойти вниманием фильм "Собака на сене", где он играл Теодоро, секретаря прелестной Дианы. Смотрела я этот шедевр множество раз, но не читала. А как мы знаем, порой отличия неимоверны. Поэтому я и решила прочитать (а потом пересмотреть и сравнить).

Ух, в некоторых местах я пела песни, которых в тексте не хватало. А мой внутренний голос читал диалоги голосами актёров :))
Но честно скажу, что если бы не фильм - не особо бы впечатлилась житейскими страстями этих людей.
Диана - прелестный цветок - слишком зависима от мнения и рангов, Теодоро мечется меж графиней и служанкой...
Да и претенденты на ручку графини мне представлялись уже героями из фильма.
Поэтому оценка высокая) Фильм я уже пересмотрела, и так как переводчик тот же, то я уже цитировала строки наперед))

Очень рада, что прочитала. Приятно было вновь встретить этих славных персонажей.
Советую))

14 ноября 2018
LiveLib

Поделиться

lenysjatko

Оценил книгу

Очаровательное произведение с нотками лукавства и искрящимися страстью чувствами.
История, актуальная по сей день - ведь многим из нас, прекрасным дамам, хоть раз в жизни довелось побыть этой самой собакой на сене.
И тут нет ничего удивительного: ну кто спокойно сможет смотреть, как объект симпатии, пусть даже отношения с ним маловероятны, любит другую, да еще и собирается женится на ней. Непорядок! Нужно его заманить в свои сети, слегка подмаргивая, но ничего не обещать - он простолюдин в конце концов, а я графиня.

Что в результате? Несчастная жертва (не побоюсь этого слова) теряет голову от этого постоянного бросания то в жар, то в холод. И подсаживается на крючок, но и ты попала, дорогуша...
Вообщем, страдают оба.
Пора плыть в Испанию - выхода из ситуации не предвидеться, а сил терпеть ежедневные пытки любовью нет.
Но на помощь приходит хитроумный слуга. В каждой такой пьесе он обязан быть. Без него ни один сюжет не может и не должен обходится.

Этот человек решает проблему и наконец-то все на своих местах.
Великолепная книга - страстная и яркая, читается на одном дыхании и заставляет улыбаться:)
Фильм смотреть обязательно, слушать аудио версию желательно:)
Вам гарантированы приятные эмоции)

3 мая 2021
LiveLib

Поделиться

«el perro del hortelano ni come las berzas ni las deja comer а su amo»
3 августа 2020

Поделиться

Интересные факты

«Исповедь» считается первым образцом автобиографии в европейской литературе.

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика