Ощущения от книги действительно странные. С одной стороны, переложение на западный манер японских кайданов - штука приятная. Неподготовленными мозгами воспринимать японскую литературу вообще сложно, особенно сказки, сказания и легенды, потому что корнями они уходят в такую древность, представления которой понять так же сложно, как гипотетические взгляды каких-нибудь инопланетян. Очень самобытно. Но к этому конкретному изданию я бы не стала относиться как к корректному переводу, все-таки издание не научное.
Еще очень смутило, что после рассказов о призраках вдруг резко начинается философское эссе (весьма дурное и бредовое на взгляд обывателя). Зачем это было включено в этот сборник? Чтобы было? Нерационально.
Для совсем новичка в японской литературе, пожелавшего ознакомиться с околофольклором (потому что к настоящему фольклору подступиться еще страшновато), самое то. Но не более.