Лёгкий коктейль из детектива, женского любовного романа и мистических историй, приправленных нотками юмора. По ходу развития сюжета автор умело использовала отсылки к некоторым произведениям и реально существующим людям. Само повествование, в какой-то мере, напоминает перевод американского бульварного романа, перевод весьма среднего качества. И в первую очередь виноваты в этом опечатки. О! Ох уж эти опечатки. Текст не вычитан. "Он сказала", "она сделать", не к месту вставленные предлоги и склонения заставляют перечитывать предложение по два раза. Вот если бы не эти лексические и синтаксические ошибки, которые откровенно портят всё впечатление, было бы просто отличное чтиво, без пошлостей и бесполезного нагромождения сюжета лишними героями/событиями. Все сюжетные линии закрыты, ходы объяснены.