Книга недоступна

Венецианский аспид

4,6
13 читателей оценили
309 печ. страниц
2015 год
Оцените книгу
  1. manunited
    Оценил книгу

    Карман возвращается!!! Достанется всем!
    Очень неожиданной, стала для меня новость, что у "Дурака" появилось продолжение. Увидев сию книгу на Озоне, я мгновенно её заказал, и стал потирать мокрые ладошки в ожидании того, когда новинка окажется в моих руках.
    Люблю Мура, как автора. И дело даже не в высокопарном слоге, или огромном количестве мата и шуток ниже пояса. Он читается легко. С ним я пропускал остановки в метро. У меня сгорал к чертям ужин. С книгами Мура, я забыл про сон.
    А что другие? Человеки делятся на две категории - моралисты и нормальные. Моралисты сразу станут поливать сие творение различными, возмущенными опусами, де Мур не торт, скатился в похабщину. А вот почитать между строк, или того лучше, выделить что-то для себя, способны немногие.
    Теперь о книге.
    Продолжение первой книги "Дурак". Этим сказано все, если вы читали первую книгу. Если не читали, то бегом наверстывать упущенное.
    Карман отправляется в Венецию, где познакомится с Отелло, Дездемоной, купцом Шайлоком и его чудной дочуркой Джессикой. А все ради того, чтобы не допустить очередной крестовый поход. И тут нашего дорогого шута ждут и драконы, и тайны, и заговоры, и мерзкий говнюк Яго. И призрак. Куда уж без окаянного призрака то. Коктейль получился взрывной, бурный, но безумно симпатичный. И даже немного серьезный.
    Скудно? Ага, так я и рассказал вам весь сюжет вплоть до лучших шуток. Читайте сами. Я вам завидую. Ибо уже все сам прочел.
    Дядя Кристофер удачно поднимает настроение. Я давился смехом в метро, да и на работе выделял пару минут, чтобы прочесть очередную главу. Это того стоит.
    А конец книги оставляет на губах мечтательную улыбку и веру в то, что все у Кармана будет хорошо. Песьи ятра!
    И книга отправляется в мою коллекцию. Возможно я еще пару раз ее перечитаю. Уж больно хорошо пишет Мур и больно хорошо передает настроение переводчик, коему огромное спасибо.

  2. ginger-fyyf
    Оценил книгу

    Для меня любая книга Мура - настоящий подарок. Я бросаю все, и прошу меня не беспокоить, пока не дочитаю. А читать Мура тяжело - когда в метро утираю слезы от неудержимого хохота, пассажиры косятся на меня как на потенциального клиента психушки. Дома не легче - услышав мое сдавленное попискивание (я честно стараюсь не дразнить мужа звонким смехом), он прибегает, и, заглядывая через плечо, начинает расспрашивать: "Ну что там, что там? Когда ты уже дочитаешь?!" Невозможно читать в таких нечеловеческих условиях! Скажу так: если Мур вам уже знаком, как и главный герой Карман - поздравляю, он снова с нами! Если незнаком - ох, как же я вам завидую, у вас столько потрясающего, еще неизведанного текста впереди!

  3. zverek_alyona
    Оценил книгу

    "Венецианский аспид" Кристофера Мура - кузен-близнец (ой, не спрашивайте!) первой части приключений королевского шута Кармана и его уродливых внешне, но довольно симпатичных внутри помощников прирожденного дурачка-великана Харчка, мартышки Пижона и деревянной клоунской башки на палке по прозвищу Кукан.

    Все четверо (ну, мартышка только жестами, но кому от этого легче?) по-прежнему сквернословят хоть святых выноси, но не намного больше остальных действующих лиц этой странной истории. Что касается этих самых остальных: Яго - традиционно злодей, в сговоре с неожиданно злодеями сенатором Брабанцио, тестем Отелло, и купцом Антонио. У Дездемоны появляется сестра Порция из "соседней" пьесы. Остальные худо-бедно в своем репертуаре с некоторыми девиациями. Есть камео одной известной исторической личности. Плюс заглавный герой - венецианский аспид. В общем, нескучно у них там. Было. :)

    "Аспид" вырос из густо замешанных сюжетных линий, диалогов-монологов, персонажей, подвисших и неразвязанных концов шекспировских "Отелло" и "Венецианского купца" с отдельными вкраплениями "Гамлета". Для пикантности добавлена изрядная капля мистики Эдгара Алан По (из "Бочки амонтильядо").

    По-прежнему практически все отсылки, парафразы и прямые цитаты снабжены ссылками с указанием источника. Занятно, что одна такая отсылка к известной цитате из "Гамлета" ("The lady doth protest too much, methinks") осталась "непосчитанной". Я читатель не вредный, списала это на попытку переводчика или редактора проверить меня (читателя) на знание первоисточника.

Цитаты из книги «Венецианский аспид»

  1. Греки верят, что Судьбы – это три сестры: одна – Порядок, она прядет поступательную нить жизни от начала; вторая – Ирония, она путает нить сообразно со своими странными представлениями о равновесии, вроде справедливости – только вусмерть пьяной и с весами, которые выкинули на улицу, поэтому они не сбалансированы; и третья, Неизбежность, – она просто сидит в углу, все примечает и критикует двух первых за то, что они бесстыжие шалавы, и потом чик – и перерезает нить, отчего все злятся, мол, нашла время.
    9 февраля 2018