«Приключения Пиноккио» читать онлайн книгу📙 автора Карло Коллоди на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.33 
(21 оценка)

Приключения Пиноккио

28 печатных страниц

2011 год

0+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Главный герой сказки – деревянный человечек Пиноккио. Пиноккио хочет вести себя хорошо, но из-за своих шалостей постоянно попадает в разные истории.

Джеппетто, отец Пиноккио, всегда прощал своего непутевого сына в надежде, что тот исправится и станет хорошим ребенком. Большая вера Джеппетто в сына помогла деревянному Пиноккио стать настоящим мальчиком.

Иллюстратор Грег Хильдебрандт.

читайте онлайн полную версию книги «Приключения Пиноккио» автора Карло Коллоди на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Приключения Пиноккио» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Динара Селиверстова

Дата написания: 

1 января 2011

Год издания: 

2011

ISBN (EAN): 

9785699520589

Объем: 

51921

Правообладатель
17 089 книг

Поделиться

KontikT

Оценил книгу

Есть такие книги, которые после пересказа становятся лучше. К ним относится Золотой ключик Алексея Толстого- сказка все таки добрее, как и сам главный герой. И еще дело в том, что советский школьник первым читал именно его Буратино, а не Пиноккио Карло Коллоди. Наверно произошло это как и с книгами Волкова- первая любовь , она и есть первая, значит более глубокая и на всю жизнь.
Когда ко мне попала эта книга, я так и думала, что будет похоже, да, первая часть похожа, но оказалось , что у Коллоди все написано совсем с другой позиции, точки зрения, да и приключения совсем не те. Конечно это большой плюс книги, просто огромный . Но приключения какие-то совсем не детские на мой взгляд. Например герой девочки в голубыми волосами- это как то не вписывалось у меня в голове, что девочка может стать взрослой. Очень страшные вещи происходили в книге Коллоди, хоть вроде и привыкли мы от ужаса замирать когда читали про Карабаса, но здесь совсем уж страшно было как то нереально- отгрызание лапы бедному коту, или еще ушей, превращение к ослов- хотя такой сюжет и есть уже в наших сказках, практически рабство.
Да и написана книга более тяжело в отличие от сказки Толстого.
Хотя наверно морали в сказке Коллоди больше, она разоблачает лень, воровство и другие пороки. Но повторюсь , читалась она почему то более тяжело.
Наверно надо было прочесть эту книгу раньше ее пересказа Толстым , возможно тогда она бы и воспринималась лучше.

Поделиться

red_star

Оценил книгу

Удивительно итальянская книга. Это довольно трудно объяснить, ощущение ускользающее, на кончиках пальцев, но у меня оно осталось. И именно Италии XIX века, раздробленной, мозаичной.

Первое, что бросается в глаза, это то, что книга имеет просто огромный по сравнению с «Буратино» период действия. Годы вместо дней. Уже это отдаляет отечественный нелицензионный продукт от итальянского оригинала.

Казалось бы, как банально – описывать различия с нашим впитанным с молоком матери Буратино. Но как от этого уйти? Как и во многих других случаях, структура задана до нас, и от этого никуда не денешься.

Вот и «Буратино» так и просит себя сравнить. Алексей Толстой был большим мастером. Он взял итальянскую книгу и, подобно папе Карло (Джепетто), стесал все виньетки, отвлечённости и прочие красивости. Сшил курточку из крепко связанных эпизодов, создал, так сказать, большой нарратив, прямой, последовательный и понятный. Вымел, скажем так, сор.

Но в этом для меня и есть очарование «Пиноккио», в том, что он такой неотшлифованный, сыроватый местами, но оригинальный, первородный. Пусть эти странноватые эпизоды про сгоревшие ноги, про акулу, про жестокие драки и травмы, про полёт на голубе, про фею, то умирающую, то воскресающую в другом теле, пусть они местами диковаты и кажутся неуместными. Нет, они уместны, но в другой парадигме, XIX века, они как яркие картинки, сложенные вместе, переход от одной к другой резок, разграничен и неожидан.

И, естественно, прелесть оригинала всегда в том, что он вызвал появление копий. В попытке отгадать – что же такого настолько оригинального и необычного в этой книге, что она заставляла перекладывать ее многих и многих мастеров культуры, и есть главная прелесть.

Не в морали ли дело? Не в том ли, что, как попугай, долдонит Сверчок? Или в том, что автор прекрасно понимает, что повторением не решить проблему и человек должен ожечься, чтобы понять? Не знаю. Но под очарование этой несколько наивной, но буйной и веселой сказки я попал.

Поделиться

nad1204

Оценил книгу

Что уж скрывать. воспользовался, конечно, наш незабвенный граф Алексей Толстой идеей Карло Коллоди о смешном деревянном мальчишке с длинным носом, но сделал это так талантливо, что оригинал сказки я так и не оценила. И не потому, что Буратино — это первая любовь.
На мой взгляд, Толстому удалось написать более цельную и интересную историю для детей. В ней много нравственных акцентов, но это не столь утрированно, как в сказке Коллоди.
В ней больше занимательных приключений и обаяния героев.
И более гладкое и ровное повествование.
А ещё, для детишек очень важно разделение на плохих и хороших. И тут Толстой обошёл своего итальянского коллегу.
А самое главное, что наш Буратино всё-таки более милый и добрый, чем его итальянский собрат Пиноккио. А некоторые страницы так и вообще ввели в ступор.
Например, акула, страдающая астмой и кишечными недугами.
Или вот очаровательная девочка с волосами цвета лазури, которая сначала вроде как умерла, а потом возродилась в виде взрослой женщины и стала Пиноккио мамой. О-ё-ёй!
Сейчас вот модно переписывать сказки на новый лад и, если бы я не знала, что это классический вариант, то подумала бы, что именно переписка!
Нет! Я за Буратино. И за Мальвину. И за Артемона. А ещё мне очень не хватало нашего Карабаса-Барабаса, нелепого Дуремара и мудрой черепахи Тортиллы.
Лучше наша сказка! Намного лучше.
Хорошо, что я только сейчас до оригинала добралась, а не прочитала его дочке, когда та была маленькой. Вот бы расстроилась!

Поделиться

Еще 2 отзыва

Автор книги

Переводчик