Книга К. Мёллинг напомнила мне серию энциклопедий из детства «Все обо всем», но если последняя была написана коротко и интересно, то про первую такое сложно сказать - написана очень небрежно: и тут, видимо, постарались все - и переводчик (хотя иногда складывалось впечатление, что это автоматический перевод), и корректоры и редакторы (очевидно, научные редакторы пролистали книгу по-диагонали), и сама автор. Возможно, подгорали сроки сдачи тиража в печать и ее никто не вычитал или все положились на авторитет автора как ученого в своей сфере. В любом случае результат очень плох. Начиная с опечаток и орфографических ошибок как, например, - плазмАцитома! (стр. 141) и лимфома Беркита - Беркитта!!! (стр. 149). Или на стр. 340 речь идёт о системе генетического редактирования CRISPR-Cas9, именуемой в книге “CRISP” (CRISPR - clustered regularly interspaced short palindromic REPEATS!), изначально это можно было бы списать на опечатку, но далее идёт фраза о переводе «Crisp» - как «свежий», «хрустящий» - это к чему? Свободное творчество переводчика? Особенно нелепо это выглядело на фоне глумления автора в этом же абзаце над ошибкой в слайде (CRISPER) одного нобелевского лауреата.
Вообще, текст местами оставляет после себя лишь недоумение там, где, возможно, предполагался какой-то сарказм как, например, в этом отрывке:
«Недавно был разработан диагностический экспресс-тест для установления ВИЧ-статуса потенциального сексуального партнера перед тем, как пойти в мужскую сауну; процедура быстрая, однако не очень надежная». (Стр.67-68)
Либо я чего-то недопонимаю, либо очень скучно живу!
Или здесь:
«Нельзя допустить, чтобы в итоге образовался интактный патогенный вирус [речь про ВИЧ]. И исследователю, и американским таможенникам должно быть понятно, что человек не инфицирован, а всего лишь вакцинирован». (Стр. 81)
Почему именно таможенникам: в США тестируют всех по прилету на ВИЧ или это какой-то тонкий юмор?
Хотя благодаря талантам переводчика тут и без юмора автора есть над чем посмеяться, вот, например, чудо природы «… комары, заражённые птицами…» (стр. 65) - хотела бы я тоже заразиться птицей для разнообразия, а то все коронавирусом…
«Существуют вакцины, нейтрализующие вирусы-возбудители натуральной оспы, полиомиелита, кори, бешенства и свинки, а также в определенной степени вирусы гриппа». (Стр. 331)
Наверно, сейчас ошибку в этом абзаце найдёт даже ребёнок - вирусы нейтрализуются антителами сыворотки крови, а не вакцинами! Видимо, для краткости кто-то выкинул все лишние слова, поясняющие механизм действия вакцин, тогда почему для краткости нельзя было выкинуть вот этот абзац:
«Для одного международного исследования лимфомы среди прочих веществ были использованы полученные нами моноклональные антитела к белку Мус, чтобы протестировать их эффективность при диагностике лимфом в соответсвии с «Кильской классификацией лимфом». В результате мне предложили должность профессора в Кильском университете. Однако министр (дама) по вопросам научных исследований, высказывавшаяся по поводу моей прелестной зелено-голубой сумочки (любимый цвет жителей побережья), никогда не находила средств на уничтожение инфекционных отходов, которые могли вызвать загрязнение Балтийского моря. Давайте внесём ясность в этот вопрос: я не стремилась попасть в Киль и оказаться в доме своего прадеда. Я хотела работать в Кильском институте. Улица Мёллинг не имеет ко мне никакого отношения, а названа в честь моего прадеда, который построил порт и пути для железнодорожного сообщения. Его именем можно было назвать улицу и получше». (Стр. 150)
Рецензент ранее уже раздавал бананы за поиск логической связи в тексте - полностью присоединяюсь - вот ещё пример:
«Исследователь Ханс Аронсон, проводя исследования в берлинском исследовательском институте, использовал пипетирование ртом, в результате чего «пригубил» токсины дифтерии и умер. Жена Ханса Аронсона была совершенно потрясена его смертью и, убитая горем, учредила премию Фонда Аронсона. Мне рассказывали, что эта женщина носила обувь с бриллиантами, но оказалась не в силах перенести смерть мужа, стала морить себя голодом и умерла. Ее племянница пережила еврейские погромы в Германии и в 1987г. присутствовала на вручении мне премии Фонда Аронсона за исследование рака. На эти деньги я купила мини-орган с лабиальными трубами, двумя клавиатурами и полноценной педальной клавиатурой…» (стр. 140).
Можно было бы представить, что, если игнорировать подобные абзацы с потоком сознания автора, текст непосредственно о вирусах будет, на контрасте, вразумительным и познавательным. Однако, он выглядит так:
«Инфицированные клетки включают систему сигнализации, выделяют интерферон, который является сигнальной молекулой и предупреждает соседние клетки. (Сигнальный каскад, именуемый сигнальным путём JAK-STAT, активирует интерферон-стимулированные гены. Пара молекулярных «ножниц» - характерная особенность иммунных систем - РНКаза L уничтожает РНК вируса и останавливает его репликацию.) Это спасает клеточную популяцию, теряется только первая клетка, а другие уже готовы защищаться - и как быстро!» (стр. 329)
Здесь описан «в двух словах» механизм врождённой клеточной защиты, включающий в себя массу белков, взаимодействующих с различными сигнальными каскадами: так, «первая клетка теряется» за счёт активации апоптозного сигналинга или какого-то другого механизма клеточной гибели, если вирус подавляет апоптоз. «Другие готовы защищаться» за счёт массы других факторов, выделяемых инфицированной клеткой. Они представлены наглядно во многих обзорных статьях, где-то более детально, где-то схематичнее - почему нельзя было попросить использовать чью-то иллюстрацию или нарисовать самой, вместо описания сумочек, ведь это имеет гораздо большее отношение к вирусам, как один из факторов их эволюции, направленных на уход от иммунной защиты!
Я продержалась практически до конца книги, но всё-таки на 425 стр. меня бомбануло. В тексте упоминается очень однобоко скандал со статьей Сералини, вышедшей в 2012 году. В статье описываются данные с экспериментов на крысах, употреблявших генно-модифицированную кукурузу и вследствие чего, согласно полученным в статье результатам, у них развились опухоли. После выхода статья подверглась широкой критике научного сообщества и была отозвана. Кроме проблем с дизайном эксперимента (в частности использованной породы самих крыс) и статистикой, выяснилось, что Сералини прибегнул к неэтичной тактике, разослав черновик статьи журналистам и организовав пресс-конференцию, ещё до решения о ее публикации, что могло повлиять на последнее в положительную сторону, т.к. для научного журнала цитируемость даже в контексте критики повышает его рейтинг по принципу «любое упоминание благо, за исключением некролога». По данному кейсу есть подробная увлекательная статья в англоязычной Википедии «Seralini affair». Однако, нашлись и немногочисленные сторонники статьи, авторы даже умудрились опубликовать ее снова без каких-либо изменений в другом журнале. По-видимому, Карин Мёллинг относится как раз к последним, т.к. в ее тексте вся критика описывается фразой:
«Люди, не согласные с приведёнными в статье выводами…» - «людьми» в данном контексте названы ученые, направившие 20 писем в журнал с указанием на ошибки в статье, а также многочисленные заключения европейского, французского и др. токсикологических обществ.
«Это был уникальный случай» - имеется в виду отзыв статьи из журнала, т.к. Карин не пишет о ее републикации. Действительно, с учётом последнего - это уникальный случай, но не непосредственно отзыв статьи, такое случается, и, наверно, самый громкий случай отзыва, особенно в контексте вирусологии, это статья о связи аутизма и прививках от кори, краснухи и паротита в журнале The Lancet, в которой были обнаружены прямые фальсификации.
И в заключении Карин как всегда наваливает гору бессмысленных вопросов «Имело ли место давление с чьей-то стороны? Что это: наука или коммерция?», которые, кроме того, носят манипулятивный характер.
Забавно, что на 454 стр. бомбит и саму Карин и она обрушивается на коллег: «Между прочим, первому автору этой новой эпохальной статьи Крейга Вентера Клайду Хатчисону 77 лет, в связи с чем у меня возникает вопрос: обязательно ли нужно было отправлять меня в отставку в 65 лет?»
По итогу, книга - полнейшее разочарование.