Домашний огонь

4,2
27 читателей оценили
212 печ. страниц
2018 год
Оцените книгу

О книге

После смерти матери и бабушки заботы о брате и сестре легли на плечи старшей сестры Исмы. Она отодвинула в сторону свои мечты, забыла о своих амбициях и посвятила себя Анике и Парвизу. И вот они выросли, и каждый пошел своим путем. Исма свободна и готова вернуться к университетской карьере. Но беспокойство за брата и сестру никуда не исчезло. Аника взбалмошна и слишком красива. А Парвиз выбрал темный путь – сгинул в мареве Ближнего Востока, стремясь понять их отца-джихадиста. Перед Исмой, Аникой, Парвизом и остальными героями романа встанет тяжелейший выбор, от которого им не уйти. Что сильнее: кровные узы или узы любви? Что важнее: милосердие или верность закону? Роман Камилы Шамси – современная версия «Антигоны» Софокла. Античная трагедия разворачивается в декорациях наших дней, но сила человеческих чувств не ослабла со времен Софокла. В 2017 году книга была номинирована на премию Booker, а в 2018-м получила премию Women’s Prize за художественное произведение.

Читайте онлайн полную версию книги «Домашний огонь» автора Камилы Шамси на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Домашний огонь» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Дата написания: 2017

Год издания: 2018

ISBN (EAN): 9785864717974

Дата поступления: 05 декабря 2018

Объем: 383.2 тыс. знаков

  1. tashacraigg
    Оценил книгу

    Книга "Home Fire" писательницы Камилы Шамси в 2017 году вошла в лонг-лист Букеровской премии . Автор родилась и выросла в Пакистане, затем переехала в Великобританию, где получила дальнейшее образование и совершенствовалась как писатель; её книга - о соотечественниках, мигрантах из Пакистана, перебравшихся на Туманный Альбион в поисках лучшей жизни, о их детях - уже гражданах Великобритании, для которых английский язык - родной. У этих детей есть все шансы стать полноправными членами западного общества, получить прекрасное образование, сделать карьеру, добиться признания. Но не всё так просто.

    В сюжете книги пересекается жизнь двух таких семей - выходцев из Пакистана: одна из них - это семья Паша: отец - джихадист, воевавший во всех горячих точках 90-х-начала 2000-х ( Босния, Чечня, Афганистан ) давно сгинул то ли на поле боя, то ли в Гуантанамо - его семья не имеет об этом никаких сведений, его младшие дети никогда не видели его; мать скоропостижно скончалась, оставив троих детей на попечение бабушки; старшая из детей, Исма, растила младших близнецов Парвеза и Анику и практически заменила им мать. В то время как Исма знает урду, для младших Парвеза и Аники английский язык является родным, они родились в Великобритании. Исма получила стипендию для дальнейшего обучения в США, Аника учится на юридическом факультете университета, и лишь младший брат Парвез нигде не учится и мечтает заниматься любимым делом - звукообработкой в студии. Но как это нередко случается, 19-летний Парвез становится лёгкой добычей для рекрутов ИГИЛ.

    Парвез сбегает в Сирию, гонясь за романтикой обещанного "идеального государства" и призраком своего отца-джихадиста. Как и все остальные до него, оказавшись в суровой реальности адской мясорубки и бессмысленной жестокости, где никакой романтикой и счастьем и не пахнет, мальчик хочет обратно домой, но путь домой уже отрезан.

    Вторая семья - Лоун: глава семьи, Карамат, пакистанец по национальности, вырос в Англии, женился на богатой ирландке, сумел сделать отличную карьеру и получить в итоге пост министра внутренних дел, к пакистанцам и вообще мусульманам относится свысока, его сын Имон - типичный сынок богатых родителей, имеющий минимальное представление о восточных традициях предков. И в лучших традициях шекспировских драм, у Имона и Аники завязываются отношения.

    Книга грустная. Автор затронула актуальную проблему современных развитых стран: молодые выходцы из семей мигрантов, не имеющие крепкого внутреннего стержня ( у кого-то нет одного или обоих родителей, нет чёткой системы ценностей в силу оторванности от корней, нет нормального занятия, которое бы давало стабильный доход и уверенность в себе и завтрашнем дне ) - такие молодые люди становятся жертвами ложных ценностей, лёгкой добычей и инструментом в руках кукловодов. Подобные истории можно едва ли не ежедневно встретить в европейской прессе...

    Несмотря на некоторую пафосность местами, книга написана хорошим английским языком ( учитывая то, что для автора это не родной язык, считаю это огромным плюсом ). Вначале читать было скучновато, но во второй половине книги события уже развивались стремительно и финал получился не прозаичным ( хотя и закономерным ). Понимаю, почему книга была отмечена критиками и попала в лонг-лист Букера. Также понятно и то, почему не попала в короткий список и не победила. Актуально, неплохо, но есть лучше.

  2. lustdevildoll
    Оценил книгу

    Очень тяжелая и сложная история, в чем-то старая как мир, в чем-то актуальная-с-первой-полосы. Как иммигрантам из чуждой культуры встраиваться в новое общество и как быть, если ты иммигрант не в первом поколении, но общество все равно воспринимает тебя чужаком?

    В параллель читала Харари "21 урок для 21 века" и там был замечательный пассаж:

    "С точки зрения общества сорок лет - очень короткий период. Но с точки зрения конкретного человека сорок лет могут показаться вечностью. Подростку, рожденному во Франции спустя двадцать лет после переезда туда его алжирских бабушек и дедушек, их путешествие из Алжира в Марсель кажется древней историей. Он родился в Марселе, все его друзья родились там, его родной язык - французский, и он даже никогда не был в Алжире. Франция для него - единственная родина, но люди говорят, что это не так, что он должен "вернуться в родные края". Это вроде как привезти из Австралии семя эвкалипта и посадить его во Франции. С точки зрения экологии эвкалипт - чужеродное растение для французской флоры, и пройдет несколько поколений, прежде чем ботаники переклассифицируют его как коренное европейское растение. Но с точки зрения конкретного дерева оно французское. Если не поливать его французской водой, оно засохнет. Если попытаться его выкорчевать, обнаружится, что оно укоренилось во французской почве ничуть не хуже местных дубов и сосен".

    Герои Шамси пытаются использовать разные стратегии поведения. Недавно избранный британским министром МВД Карамат Лоун давно всеми силами пытается интегрироваться в британское общество и сделать так, чтобы на его пакистанское происхождение не обращали внимания. Он женился на ирландке, детей воспитал в сугубо светских западных традициях (даже имена у них западные), в мечеть давно не ходит, ислам отринул, а за экс-соотечественников, которые продолжают блюсти традиции своей веры и предков ему стыдно. У правоверной мусульманки Исмы Паши другие поводы стыдиться: ее мать умерла от горя, оставив девятнадцатилетнюю дочь-студентку растить двенадцатилетних близнецов, а их отец успел отметиться во всех горячих точках на стороне исламских радикалов и предположительно умер в Баграме или Гуантанамо. Дети за отцов не отвечают? Еще как... Парвиз Паша, единственный мальчик в семье, пытается найти свое место в жизни. С институтом не срослось, старшая сестра уехала продолжать прерванное образование в Америку, близняшка Аника учится на юриста, а в его жизнь, как всегда вовремя они умеют, вторгается вербовщик ИГ (террористическая организация, запрещенная в РФ). Мой старый ЖЖ-френд хардингуш рассказывал, как молодых парней и девчонок вербуют в боевики на Северном Кавказе, вот тут ситуация один в один. Парвиз говорит сестрам, что съездит к родственникам в Карачи, посмотрит, как они живут, а сам отправляется в Ракку...

    И вот тут история достигает накала греческой трагедии, а жизни семей Лоун и Паша переплетаются тесно-тесно, и придется делать выбор, что важнее - любовь или долг, родственные узы или верность родине. В жизни, наверное, нет ничего хуже такого выбора. СМИ истерят и нагнетают, политики грызутся и стараются набрать себе очков, пакистанское правительство собачится с британским, потому что ответственность на себя брать никто не хочет, и никто даже не задумывается о том, чтобы проявить элементарную человечность. Получается эдакий микс из "Антигоны" и "Ромео и Джульетты" в современных декорациях с совершенно неожиданным, бьющим обухом по голове концом.

    Книга безумно обсуждабельная, хоть и маленькая.

  3. LeRoRiYa
    Оценил книгу

    *****
    О пламя! Разве не всего ты сильней,
    Что в пути душа израненная влачит?
    Смогу ли? Кто смог бы средь тысяч свечей
    Ту, что в родном окне горит отличить?

    О пламя! Кто управляет тобой?
    Куда ты зовешь - прочь от порога?
    Кто сумел бы вернуться домой,
    Ведь сгорели мосты и размылись дороги?

    О сердце! Молю, ты мне путь укажи,
    Если пламя свечи не угасло!
    Кровавых пустынь огненных миражи
    Мне в ночи говорят: все напрасно...

    О сердце! Помоги мне вернуться домой,
    Когда я осознал, что ошибся!
    О пламя! Ведь я не сгорел, я живой
    И сердце мое только к дому стремится...
    04.11.2018

    Мне посоветовал эту книгу один очень хороший друг. До этого я не слышала о Камиле Шамси. "Шамс" - в переводе с арабского "солнце", так что Шамси - это что-то вроде солнечная. А поскольку столицу Сирии Дамаск по-арабски полностью называют Димашк-аш-Шам, я как-то сразу, не читая аннотацию и не расспрашивая заранее друга (ему хотелось, чтобы книга была для меня особенной и загадочной, как сам Восток), ассоциировала эту историю с Ближним Востоком и Сирией - страной, занимающей особое место в моем сердце. Но впрочем, к Сирии эта книга имеет весьма и весьма отдаленное и опосредованное отношение.

    Камила Шамси - пакистанка. Она родилась и выросла в Карачи и является мусульманкой. В настоящее время автор "Домашнего огня" живет в Лондоне и имеет двойное гражданство - Пакистана и Великобитании. Ей, наверное, как никому другому понятны проблемы выходцев из восточных стран в Британии, впрочем, доподлинно это неизвестно.

    В этой книге не так уж много героев, зато у всех героев есть внутренняя драма. Знаете, это как в лихо закрученных турецких сериалах - у всех персонажей своя глубокая душевная рана, свои мотивы поступков и моменты, когда один неверный шаг, одно невовремя сказанное слово толкает героя в бездну.

    История разворачивается вокруг одной семьи и при этом в нескольких плоскостях. Центральные герои романа - это семья Паша - семья эмигрантов, приехавших в Британию из Пакистана. Они все - полноправные граждане Британии, но семья под надзором спецслужб, потому что отец семейства Адиль Паша побывал во всех горячих точках 90-х годов и начала 2000-х - Боснии, Чечне, Афганистане, где воевал на стороне Талибана, бул схвачен властями и пытками доведен до смерти то ли в Баграме, то ли в Гуантанамо.

    После этого мать семейства прожила совсем недолго, да и бабушку - мать отца - дети семьи Паша тоже потеряли. Старшая Исма - единственная из всех детей внешне похожая на отца, сама воспитывала младших двойняшек - Парвиза и Анику, отказавшись ради них от учебы в университете, личной жизни и каких-либо оторванных от семьи планов. Исма очень мудрая и набожная девушка, но она не фанатик. С первых страниц книги ее поведение не назовешь бунтарским. Она абсолютно лояльна к британским (и вообще западным) властям и всячески это демонстрирует. Конечно, чисто по-человечески мне больше нравятся такие герои как Аника - готовые говорить в лицо, что они думают, готовые идти до конца, вести себя так, как считают нужным и выплескивать все то, что есть в душе, а не идти в ногу с кем-то, избегая конфликтов, ссор и противостояний. Но думаю, что мне именно модель поведения Исмы в сложившейся в книге ситуации была бы близка. Как бы я не восхищалась бунтарями, сама бы я точно проявляла лояльность (во всяком случае, вероятность такого поведения у меня была бы процентов 95 и лишь 5% я бы оставила на непредвиденные и спонтанные действия, которых сама от себя не ожидаю). И как это ни странно, именно Исму мне к концу книги было жаль больше всех. Хотя впрочем, там не было таких героев, кого бы я не жалела.

    Парвиз Паша - девятнадцатилетний юноша, выросший фактически без матери и отца с двумя сестрами, для которого тема отца всю жизнь была под запретом, легко попадает в сети вербовщиков "Исламского государства" (ИГ, ИГИЛ, ДАЭШ - террористическая организация, запрещенная в России и ряде других стран, квазигосударство, проповедующее псевдоисламские радикальные идеалы). Конечно же, его поймали на том, чего хотел бы для себя каждый мальчик - на образе отца-героя, отца-борца за справедливость, отца-мученика, убитого "подлым режимом западной псевдоцивилизации во имя демократии и свободы". И вот тут-то на горизонте появляется Ракка - сирийский (и вновь будет сирийский!) город, провозглашенный "столицей Халифата". Парвиз предает родных и летит в Стамбул, чтобы оттуда попасть в обещанный вербовщиками "рай для правоверных мужчин и достойных женщин". Вот только реальность оказывается совсем иной, чем представлялось юноше, читавшем в лондонском метро заметки "о парнях под черно-белым флагом" и думавшем об их борьбе за справедливость: отрубленные головы "врагов" - сирийцев (как арабов, так и курдов), иранцев и прочих сторонников свободной светской Сирии и ее правительства - на площади в центре города выставлены на пиках; "свободные" женщины с головы до ног укутаны в черное и упаси их Бог поднять хотя бы глаза; жениться ты можешь лишь с одобрения комитета по браку и только на истинной "невесте джихади"; все в Халифате "братья и сестры", но во время бомбежки, если ты мужчина, ты бросишь умирать засыпанную отшметками стены "сестру", если та без хиджаба и даже не посмотришь в ее сторону, иначе "братья" сдадут тебя в хисбу - полицию нравов - и там тебе в лучшем случае дадут плетей, а в худшем отрубят голову; на представителей Халифата местные жители смотрят с ужасом, а не с уважением и видят в них никаких не защитников, не борцов за справедливость, не воинов Аллаха, а обычных жестоких убийц, палачей и угнетателей, мечтая однажды освободиться от них. А Парвизу Паше приходится работать в "студии звукозаписи". Парень мечтал стать музыкантом, а теперь его музыкой с дорогущим лучшим оборудованием стало убирание "лишних шумов" с видеозаписей, режущих душу, с видеозаписей, где люди в оранжевых одеждах стоя на коленях и глядя в землю шепчут свою последнюю молитву, в то время, как палач ловит солнечные блики саблей, которая вот-вот отсечет чью-то голову, а оператор в это время умело подстраивает свет и камеру. И Парвиз Паша понимает, какую роковую ошибку он совершил. Понимает - и хочет только одного - вернуться домой. Но ни боевики, ни власти любой страны не готовы прощать врагов, предателей и отступников.

    Аника Паша - очень красивая и умная девушка, она получила стипендию на обучение и учится на юриста. Все, чего она жаждет - это любой ценой помочь брату вернуться домой. И хоть с самого начала ее близкое знакомство с Эймоном Лоуном носило сугубо прагматический характер, я все-таки верю, что в итоге их чувства были настоящими. Хотя жестокости Аники по отношению к Исме я так и не поняла, и не простила.

    Кроме семьи Паша глубоко вовлеченными в события оказывается еще и семья Лоун.

    Карамат Лоун - еще один британец пакистанского происхождения. Он мусульманин и когда-то стал депутатом именно благодаря поддержке британских мусульман. А после этого дерзко отверг свои корни и относится с ненавистью к исламским фанатикам(что понятно и объяснимо), а также с легким оттенком презрения к обычным верующим, ходящим в мечети и носящим хиджабы, как Аника и Исма. Но неслучайно именно Исме Карамат Лоун говорит, что мог бы принять ее в семью - как и он сам, Исма умело подстраивается под обстоятельства, маневрирует и чувствует, куда дует ветер. И хоть Карамат Лоун не показался мне совсем уж плохим человеком, он политик, а для политика репутация слишком часто выше всего остального... Взять хотя бы то, что женат он на британке Терри, дочь назвал Эмили(хоть и предпочел бы, чтобы именно она была его сыном - ввиду характера и успешности), а сына все в семье называют на ирландский манер Эймоном, хотя у него изначально мусульманское имя Айман. И хоть у меня не получается не жалеть Карамата, но даже в финальных сценах я не разглядела в министре внутренних дел простого парня, который когда-то прошел полгорода на марше под лозунгом "Нет расизму".
    Эмили и Терри Лоун в финальных эпизодах были правы во всем. Жаль, что есть вещи, которые нельзя исправить.
    Эймон Лоун - в отличие от своей успешной сестры не знаменит ничем кроме того, что он сын своего отца - министра внутренних дел Великобритании Карамата Лоуна и бизнес-леди Терри Лоун. Деньги ему на все дает мать, а отцу от него нужно только, чтобы он не портил политическую репутацию своим поведением. Но при всем при этом Эймон не показался мне классическим избалованным мажором - он вдумчивый, добрый, понимающий молодой человек. Очень жаль, что в Исме он ничего не разглядел, в отличие от Аники. Возможно, тогда история хоть для кого-то из героев окончилась бы иначе.

    Финал - прямолинейный. Не открытый, к счастью, хотя это свойственно многим авторам из восточных стран, которых я читала - Элиф Шафак, Халеду Хоссейни. Нафисе Хаджи, отчасти - Аните Амирезвани и Махбоду Сераджи. Тут же все предельно ясно. И пронзительно. Дочитав книгу, я увидела, что ее называют современной адаптацией "Антигоны" Софокла. Когда я училась в университете, то имела удовольствие читать многие античные трагедии, в том числе и "Антигону". Что ж, действительно, похоже. Да и в благодарностях автора в конце книги есть недвусмысленная отсылка к античному сюжету. Что ж, актуально. А учитывая то, насколько сложно искоренить из голов людей радикальную идеологию, увы, это может быть актуально еще очень долго. И это куда ближе современному читателю, чем античный первоисточник. Советую однозначно и всем!

Подборки с этой книгой