«Скрипка дьявола» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Йозефа Гелинька, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Скрипка дьявола»

5 
отзывов и рецензий на книгу

panda007

Оценил книгу

Любите ли вы Брамса? Больше того, знаете ли вы что-нибудь о Брамсе? А о других композиторах? Или исполнителях? Если вы ответили утвердительно хотя бы на половину из этих вопросов, значит, смело беритесь за книгу Гелинека. Мало того, что узнаете много нового и интересного (а, может, и шокирующего), так еще и классическую музыку полюбите с новой силой.
Если же отличить виолончель от контрабаса, а Моцарта от Шостаковича вы не в состоянии, «Скрипка дьявола» вряд ли придется вам по душе. Читать про рассеянный склероз неизвестной вам великой исполнительницы, сравнивать дирижерскую манеру двух незнакомых маэстро, заново знакомиться с обозначающими оркестровые темпы сложными итальянскими терминами и получить подробнейший экскурс в биографию Николо Паганини – непосвященному трудновато и скучновато. Особенно если заодно вам рассказывают об искусстве арабской каллиграфии и французской парфюмерии, а также медиумах, неонацистах, фундаменталистах и прочих казусах мировой истории.
Гелинек хорош для ценителей и профессионалов, которые, не отвлекаясь на музыкальную составляющую (или смакуя ее), могут насладиться собственно детективной интригой и бесконечной иронией автора. Для остальных его сложносочиненный роман с массой сюжетных поворотов, энциклопедических знаний и специфических музыкальных деталей – это как высшая математика: привлекательно, но малопонятно. Зачем же чувствовать себя дураком, если можно найти детектив покруче и попроще?

6 февраля 2016
LiveLib

Поделиться

winpoo

Оценил книгу

Всё началось с того, что я решила для разнообразия прочитать музыкальный детектив (надо же время от времени расширять свой читательский репертуар!). Мотивация подкреплялась тем, что книга написана музыковедом – специалистом по Бетховену, и тем, что в ней обещались мистические контексты, связанные с музыкой и музыкальными инструментами. Завязка показалась мне не то чтобы очень уж захватывающей, но вполне интригующей. Но не дошла я ещё и до конца первой сотни страниц, как всё стремительно пошло по нисходящей.

У этой книги обнаружился непреодолимый «помехообразующий» недостаток: количество «воды» на единицу информации было настолько велико, что чтение превращалось в бесконечный процесс торможения, как при стоянии в пробке: метр едем, полчаса стоим. Автор в буквальном смысле слова превращает читателя в рудокопа, который должен отбросить в сторону тысячу тонн шлака, прежде чем доберётся до полезных ископаемых! У меня возникло стойкое ощущение, что я читаю не столько детектив, сколько устаревший учебник или справочник, содержащий большой объём древних и не очень нужных сведений. Конечно, бывает, что некоторые ненужные книги написаны так здорово, что от них не хочется отрываться, но это был явно не тот случай.

Дело усугубляло ещё и то, что «голос автора» звучит в тексте то по-стариковски вяло и назидательно, как на плохом уроке музыкальной литературы, то по-детски наивно, как в подростковых комиксах. И даже само сюжетосложение и диалоги персонажей напоминали песню акына: что увижу перед глазами, о том и начинаю петь – подробно и упоённо, как если бы никто до меня ничего подобного не знал. Из-за этого создавалось впечатление, что «хвост виляет собакой»: избыточные вставки и подробности мешали восприятию сюжета, и в результате почти все линии оказались непроработанными и незавершенными в смысловом плане, а если и завершенными, то как-то несерьёзно. Каждое новое слово, имя, действие персонажа рождали веер отступлений. Казалось, что книга написана ради них, а сюжет просто сцепляет эпизоды авторской демонстрации своей эрудиции, причём его нисколько не заботит, что всю эту банальщину при желании можно взять в Интернете, для этого её не нужно публиковать под видом детектива, разве что - чтобы книга стала толще. В общем, музыковед возомнил себя писателем и, к несчастью, сам поверил в это. Жюльверновская стилистика с её просветительским пафосом была, наверное, востребована в XIX веке, когда доступ к информации был достоянием людей начитанных и энциклопедически образованных, но – увы! - не сейчас, когда всё, что нужно, берётся, фактически, одним кликом. Автор показался немного смешным и нелепым в своих потугах просвещать читателя, всего лишь вознамерившегося прочитать детектив.

Мой диалог с самой собой по мере того, как я пыталась удержать себя «в книге», выглядел примерно так: «Ничего особенного, как-то не захватило…» [внутренний голос: «Может, не стоит и начинать?»] → «Как-то простовато, но, может, всё ещё впереди?» [внутренний голос: «Брось, пока ещё мало прочитала..! Ну, так и быть, ещё десяток страниц…»] → «Скучновато, конечно, но всё-таки надо узнать, чем дело кончится» [«Ой, да не надо ничего узнавать, бросай!»] → «Как всё-таки неинтересно! Ладно, почитаю по диагонали, отслежу только детективную линию» [«Зачем? Ради чего? Не трать время! Бросай!»] → «Господи, когда же кончатся эти банальные отступления!» [«Бросай! В мире столько хороших детективов! Вот, например…»] → «Как же всё-таки много всякой ненужной ерунды…» [«Бросай! Бросай!! Бросай!!!»] → «Господи, что за мутотень!» [«Бросай же, броса-а-ай! SOS me! Help me!»] → «Ну, почему, почему я не бросила эту книгу раньше?» [внутренний голос - язвительно: «Я же говорил! Я предупреждал!»].

Жаль времени, ведь всё могло быть совсем иначе…

19 февраля 2015
LiveLib

Поделиться

Simfosj3

Оценил книгу

«Скрипку дьявола» следует отнести к разряду детективов-бестселлеров, написанных с полным (профессиональным, детальным) проникновением автора в описываемую среду обитания персонажей. В их числе «Парфюмер» Зюскинда (мир «парфюма»), « Три минуты с реальность» Флейшгауэра (мир «танго»), и вот теперь «Скрипка…» - музыкальный мир и скрипка Страдивари.
Я не меломан. Но, читая подобные вещи о музыке, да и о чем угодно, познавая через талантливое слово писателя иные ранее закрытые (и потому малоинтересные) сферы, поневоле переходишь в лагерь их почитателей, и уж если не фанатов, то поклонников точно.
Я не отношу себя к любителям чисто детективных историй, полицейских сюжетов и обывательских интриг, созданных в репортажном стиле. Я люблю роман-детектив. Надо сказать, что этот жанр очень универсален и востребован ( детектив психологический, интеллектуальный, исторический и совмещенные все вместе). Нагнетая адреналин в кровь, делая восприятие текста намеренно обостренным, реалистический детектив, как никакой иной жанр, превращает нас в настоящих соучастников (свидетелей) совершаемого в книге действа, не зря Достоевский, кладя в основу сюжета детективные истории, получал свои великие психологические романы.
Итак, роман Гелинека вводит читателя в круг исполнителей элитарной, классической музыки, в мир чувственный, особо духовный, даже излишне экзальтированный, и в тоже время донельзя конкурентный и напряженный. Порой и тут, да и зачастую: homo homini lupus est (человеку - человек волк). А что, вспомните недавнюю ужасную историю с руководителем балета Большого, это надо до такого дойти…. Так и в романе, первоначальная версия копа Пердомо в расследовании убийстве скрипачки Ларрасабаль - происки ее конкурентки японки Сато, а уж потом похищение скрипки Страдивари.
Речь идет о скрипке, принадлежащей самому Никколо Паганини, по слухам, заключившим договор с дьяволом, ради обретения своей «виртуозной гениальности» (церковь отказала в погребении его тела в освещенной земле). Нам рассказывается подробная история о проклятиях, о проклятом предмете, когда он становится особенно опасным, если его крадут у законного владельца. Автор перемешивает исторических личностей Паганини (1782–1840), Жинетт Невё (1919–1949) и вымышленных персонажей якобы владевших этой «проклятой» скрипкой, испытавших её «любовь и коварство», итог которым всегда смерть.
Чтение книги Йозефа Гелинека (писатель надежно законспирировал себя под этим псевдонимом) настоящее удовольствие, к тому же книга очень познавательна. Сколько например существует в мире скрипок Страдивари, я думал пятнадцать-двадцать, а оказывается свыше пятисот… (?!)
Роман очень увлекательный и интересный, почему «четверка»? Да есть некоторые простых ходы в развитие действия, некоторая несообразность поступков полицейского-профессионала, впрочем они вполне жизненны и оправданны с чисто человеческой точки зрения.
Автор определенно заинтриговал, теперь стану читать его «Десятую симфонию»…

19 апреля 2013
LiveLib

Поделиться

vma

Оценил книгу

Прочитала. Понравилось. Триллер как триллер, все как положено - жизни лишают, преступления расследуют, проклятые вещи, несущие владельцу смерть - присутствуют. Насколько мистические дополнения несут смысловую нагрузку - трудно судить, скорее они как розочки на торте, чисто для украшения. Ничего не добавляют, но и сильно не раздражают. Был бы просто триллер о поимке "убивцев" - было бы скорее всего не очень интересно, действительно многое предсказуемо и сама детективная интрига достаточно скучновата. Но написано с такой любовью к музыке, музыкантам и исполнительскому искусству, с таким понимаемым нюансов жизни творческих и талантливых людей, что читать приятно и даже местами познавательно. Триллер из тех, где внимание больше обращаешь не на интригу и раскрытие преступления, а на подробности и сам процесс описания происходящего... Весьма неплохой образчик жанра арт-триллер.

10 ноября 2012
LiveLib

Поделиться

svasilevskaya

Оценил книгу

Так же, как и в книге "Десятая симфония", не очень понравилась детективная сторона, слабовато, местами жутковато, а главное, за раскрытием преступления не так уж и интересно следить.

Но музыкальная часть опять интересная, даже еще больше понравилась. Если в предыдущей книге главным героем музыкальной части был Бетховен, то здесь - отчасти Паганини, но на самом деле скрипка вообще. Довольно много забавных историй про современных скрипачей, например, знаменитая история про скрипача со "стадивари" в Нью-Йорском метро, Джошуа Белла, или печальная история про скрипку красавца Дэвида Гарретта (Дэвид Гарретт - любимый скрипач моей дочери, мы про него довольно много читали, но такую историю не знали).
Ну, и главное, вокруг чего закручивается сюжет, легенды про то, что скрипка может нести несчастье своему обладателю.

Однако опять замечание переводчикам! Хотя в этот раз слово "альты" переведены правильно (в прошлой рецензии я на это жаловалась), но со скрипичными терминами что-то намудрили. Например, на протяжении нескольких абзацев идут рассуждения про "подушечку для подбородка", изобретенную Луи Шпором. Уважаемые переводчики, эта "подушечка для подбородка" называется очень просто, "подбородником" (и это вообще не "подушечка"). Причем в одном месте таки упоминается слово "подбородник", зато теперь мелькает "плечевая подушечка". Я сильно сомневаюсь, что великая скрипачка могла пользоваться (вернее, по тексту, не пользоваться) "плечевой подушечкой", это сейчас только у маленьких деток осталось, конечно, речь о мостике идет.
Ну, еще были по мелочи кое-какие явные неточности в переводе, но эти особенно запомнились.

Да, автору просто огромное спасибище за упоминание концерта для виолончели с оркестром Элгара в исполнении Жаклин Дю Пре. Слушаю сейчас. Это невероятно прекрасно!

4 августа 2013
LiveLib

Поделиться