«Русалка и миссис Хэнкок» читать онлайн книгу📙 автора Имоджена Гермеса Гауэра на MyBook.ru

Премиум

4.22 
(23 оценки)

Русалка и миссис Хэнкок

473 печатные страницы

2019 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге
Сентябрьской ночью 1785 года купца Джону Хэнкока будит отчаянный стук в дверь. Это с многомесячным опозданием вернулся капитан одного из его кораблей – «Каллиопы». Однако вернулся без «Каллиопы»: капитан Джонс продал корабль, чтобы купить диво дивное – чучело русалки. Новость мгновенно разносится...

читайте онлайн полную версию книги «Русалка и миссис Хэнкок» автора Имоджен Гермес Гауэр на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Русалка и миссис Хэнкок» где угодно даже без интернета. 

Издатель
1 541 книга

Поделиться

Книга входит в серии

katerininna

Оценил книгу

Прекрасно-завораживающее название, на которое я купилась. Сколько раз такое было?
Итак, это как бы сказка, как бы роман, как бы история, как бы интересная. Должна быть. Что не так?
Окей, я способна принять появление чучела русалки, это было необычно и живо. Я вполне лояльна к борделям и куртизанкам, их жизнь местами даже описана интересно. Но если вы претендуете на легкий интерес, зачем всё это? Все эти душетерзания, метания и философские рассуждения о том, что не стоит выеденного яйца?
Некая пухленькая куртизанка жила себе никого не трогала, появление русалки в какой-то мере разрушило е хрупкий ювелирный мирок. Некий торговец, который довольствуется пивом и хлебом на ужин, хоть и позиционируется как некий великий коммерсант, теряет корабль и обретает взамен него чучело русалчонка редкостно дикого вида. Интересно, правда?
Так зачем было все так усложнять, искать еще русалку, давать ей разрушить милый мирок героев, а потом нивелировать ее воздействием пустым взмахом подола платья?
Не понимаю историй, в которых откровенно подчеркивается неказистость героя. Зачем? Это брюшко, эта скованность, эта глуповатость на фоне остального - неужели сей субъект способен привлечь внимание читателя, затмив всех остальных?
В общем и целом: история ниже среднего, очень длинная, местами напрягающая, очень редко интересная.

Поделиться

lastivka

Оценил книгу

Это же сказка, самая настоящая волшебная сказочка с почти-хорошим концом. У меня, к счастью, не было никаких завышенных ожиданий, слово "Хит продаж" не бросилось в глаза и не заставило ожидать какого-то внезапного откровения. В процессе было интересно, хотя втянулась я не сразу, но уж когда втянулась...
Язык замечательный, очень стильный. Кого-то может утомить обилие бытовых подробностей, но они добавляют тексту правдоподобности. Это для меня огромный плюс – грамотную, интересную стилизацию я люблю и ценю.
Правда, меня смутили мотивы некоторых персонажей, но самые нелогичные их поступки пришлись на непростые моменты жизни, поэтому можно более-менее примириться с происходящим.
Концовка немного смазанная и резкая, но на фоне остального сюжета смотрится нормально. А вот была ли русалка?.. Не так уж это и важно, когда все жили долго и счастливо.

Поделиться

KatrinBelous

Оценил книгу

Время действия: сентябрь 1785г. - июнь 1786г.
Место действия: Англия, Лондон
Впечатления: Решила я тут, привлеченная яркой обложкой и заманчивым названием с "русалкой", почитать книжную новинку. Конечно, я уже успела увидеть отзывы на роман Гауэра и морских приключений не ожидала, но уж к чему точно меня отзывы не подготовили, так это к тому что книга-то в основном посвящена описанию жизни борделя и его куртизанок))) Я вообще не против почитать про английский бордель 18 века, все же любопытно как там все у них было устроено, но под такой яркой обложкой с таким "морским" названием, с аннотацией, обещающей торговые махинации "владельца русалки", встретить куртизанок и оргии совсем не ожидала. Так что кто решит почитать "Русалку и миссис Хэнкок", будьте готовы к откровенным физиологическим сценам, их тут достаточно) Хотя вот же парадокс написан роман отличным классическим языком! Я в начале даже подумала, что читаю какого-то классика)))

"- И по вашей милости я лишился корабля.
– Хэнкок, клянусь вам. Русалка… это не мешок волшебных бобов, знаете ли. Вы заработаете на ней огромные деньги, если решитесь рискнуть.
– Я человек осторожный и практичный. Я не люблю рисковать.
– Ну, теперь ничего другого вам не остается. Провидение лишило вас корабля, но взамен подарило русалку!"

Главным героем романа, вроде как, является мистер Хэнкок - торговец, делец, арендодатель земельных участков и владелец пары кораблей. Мистер Хэнкок мужчина в возрасте, живущий одиноко в старом семейном особняке и подвергающийся "ненавязчивым" заботам многочисленных родственников, надеющихся на наследство, пока его жизнь проходит в волнении за очередной корабль, ушедший с грузом в долгое и опасное плавание. И вот настает тот страшный день для любого владельца корабля, когда его "Каллиопа" пропадает. А спустя время в дверь дома мистера Хэнкока стучит капитан корабля и сообщает поразительную новость - "Каллиопа" не затонула, он просто ее продал, чтобы купить и привезти своему хозяину заморскую диковинку - мертвую русалку. Вот с этого-то и начинает размеренная и скучная жизнь мистера Хэнкока меняться... а уж в лучшую или худшую сторону, кто его знает)

"– Свой путь я выбрала сама, руководясь соображениями выгоды. Кем мне, вынужденной самой о себе заботиться, лучше быть: неимущей женщиной, стыдящейся своего положения, или состоятельной, не стыдящейся оного?"

Главной героиней романа стоит все же назвать не русалку, вокруг которой все крутится, все же она давно мертва и даже успела высохнуть до состояния мумии, а миссис Анжелику Нилл, бывшую воспитанницу элитного борделя "Королевская обитель" и ныне свободную от покровителей куртизанку. А значит Анжелика, вернувшись в Лондон из деревни, где 3 года была содержанкой престарелого герцога, снова в строю, жаждет наслаждений, но и не забывает искать нового "хозяина" ибо герцог запамятовал упомянуть ее в завещании, а денежки уже кончаются. Тут-то волею судьбы, или русалки?, пересекутся пути добродетельного, но одинокого мистера Хэнкока и порочной, но добродушной миссис Нил.

Главное достоинство этого романа, кроме конечно языка, которым он написан - насколько красивые и погружающие в текст создает описания автор. Мало того что заметно какая кропотливая работа по воссозданию эпохи и быта была проделана, так и еще какие красивые описания! После похода куртизанок в кондитерскую, где подробно перечислялись сладости и изыски, предлагаемые 18 веком, со всеми этими сахарными дворцами, фруктовыми пироженками, сладким желе, охлаждающими щербетами, пахучими ликерами, шоколадными бомбочками, тарталетками, сдобными булочками, маренгами с цукатами, бокалами силабабов, издающих пряные ароматы, пузырящиеся пеной, искрящиеся карминовой пудрой и приглашающие их отведать... после таких описаний невозможно остаться равнодушным читателем))) Конечно, это работает и в другую сторону - неприглядные стороны человеческой жизни описаны также ярко.

"Ибо русалки самые противоестественные из всех творений природы, и в сердцах их нет места любви."

Финал романа тоже не подкачал. Люблю, когда эпилог содержит какую-то тайну, заставляет додумывать читателя самого, что же произошло. А еще я все время размышляла, ну почему роман, названный "в честь" русалки, рассказывает о проститутках? Возможно, здесь идет аллюзия на соблазнение и заманивание мужчин? Ведь обученные и изысканные куртизанки могут также затуманить мозги мужчинам как и сирены. Или же название романа обязано очень тоненькой мистической линии, которая как бы намекает, что русалки все же существуют и скрываются в недрах морей?

Итого: Если честно, то книгу можно было бы назвать проходной, если бы она не была написана прям отличным языком и с великолепным погружением в эпоху. Не могу я отказать автору и в умении прекрасно прописать героев, их характеры, мотивы поступков. За ними было интересно следить, что за добродушным мистером Хэнкоком, что за его цепкими родственниками, что за Анжеликой, которая несмотря на род деятельности оказалась достойной женщиной, и окружающими ее куртизанками. Ко всему прочему автор умудрилась попутно поднять тему положения женщины в обществе 18 века. И читать об этом было страшно, не завидная доля пару столетий назад была у женщин, причем из любого сословия. Да и читалась "Русалка" легко и в удовольствие, так что времени на эту книжку совсем не жалко и ее можно смело рекомендовать к прочтению. А побочным эффектом можно заработать желание наконец-то добраться и прочитать "Багровый лепесток и белый" Фейбера, лично мне теперь стало интересно почитать еще о жизни куртизанок.

"Наше дыхание зримо в мерном колебании океана черной ночью, качающего на плавных волнах своих яркие блестки лунного света. Мы искусительницы и подстрекательницы, белоснежная пена, что расхлестывается вширь и взмывает ввысь на гребнях волн: мы набегаем на прибрежные скалы и бесследно растворяемся в прибойных бурунах. Мы – протяжное соленое шипение отлива. Галька шуршит и оползает под нами, камни переворачиваются. Мы – летучий запах, ползучий рост и буйное цветение сиреневых водорослей. Мы скользкие, гладкие, отполированные морем. Мы хватаем и тянем, тянем, тянем все сильное и твердое. От нашего ласкового, бесконечно долгого прикосновения дерево размягчается, острые углы сглаживаются, самые надежные замки ржавеют."

Поделиться

Еще 3 отзыва
Сейчас Эстер пятидесятипятилетняя женщина, прямая и холодная, как стальная булавка, мать десятерых прекрасных детей, в которых она видит послушные орудия своей воли.
17 мая 2020

Поделиться

Сам он тори до мозга костей, каковым был и его отец. Это разумный, патриотичный, честный выбор.
30 декабря 2019

Поделиться

– Глупо забывать свое место в погоне за недостижимым, – резко говорит она. – Честолюбие до добра не доводит. – Мы все однажды умрем. Я не хочу оставлять этот мир таким, каким он был, когда я в него пришел. – Тем больше причин вести благоразумную жизнь и обеспечить тех, кто останется после тебя. – Я никого пока еще не оставил, – говорит мистер Хэнкок. – Я здесь, и все вы рядом со мной. Я должен двигаться вперед.
21 декабря 2019

Поделиться

Переводчик