«Мера моря. Пассажи памяти» читать онлайн книгу 📙 автора Ильмы Ракузы на MyBook.ru
image
Мера моря. Пассажи памяти

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.43 
(7 оценок)

Мера моря. Пассажи памяти

246 печатных страниц

Время чтения ≈ 7ч

2015 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

В своих воспоминаниях Ильма Ракуза следует за маленькой девочкой, какой она была сразу после окончания Второй мировой, когда оформлялись новые политические и культурные контуры Европы. Она – дочь матери-венгерки и отца-словенца. Жизнь ведет ее из словацкого городка через Будапешт, Любляну и Триест в Цюрих, а оттуда – еще дальше на Восток и на Запад: в Ленинград и Париж. Повсюду оставаясь чужой, девочка находит себя сначала в музыке, играя на фортепиано, а затем, открыв Достоевского, в литературе. И еще – в движении: в многочисленных путешествиях и прогулках. «Мера моря» – не просто воспоминания о детстве и юности. Книга воскрешает то, что осталось от соприкосновений с людьми: звуки и голоса, краски и настроения, образы и впечатления.

читайте онлайн полную версию книги «Мера моря. Пассажи памяти» автора Ильма Ракуза на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Мера моря. Пассажи памяти» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2009
Объем: 
444152
Год издания: 
2015
ISBN (EAN): 
9785990592643
Переводчик: 
Владислава Агафонова
Время на чтение: 
7 ч.
Правообладатель
955 книг

SaganFra

Оценил книгу

Человек граничит с морем,
Он – чужая всем страна,
В нем кочуют реки, горы,
Ропщут племена,
В нем таятся руды, звери,
Тлеют города,
Но когда он смотрит в точку –
Тонет, тонет навсегда.
Человек граничит с морем,
Но не весь и не всегда, –
Дрогнет ум, потоп начнется,
Хлынет темная вода.
Елена Шварц

Чудова книга спогадів Ільми Ракузи – швейцарської письменниці, перекладача і літературного критика. Все її життя починаючи з дитинства – це подорож світом (з тих чи інших причин), переїзди та мандрівки. Життя на валізах, в очікуванні чогось нового, ще незвіданого. Ільма громадянка світу. Вона зростала в мультикультурному середовищі, призвичаювалась до різних традицій, асимілювалась та намагалась зрозуміти чужу культуру. Вона вивчала світ через музику і літературу. Чудові засоби, чи не так? Адже, душа народу лежить в її музиці, літературі та традиціях.

Ільма Ракуза все життя шукає відповіді на питання: «Хто я?». Її мати – угорка, батько – словенець. Сім’я переїздить зі Словаччини до Швейцарії, де Ільму не сприймають за свою однолітки. Вічно чужа та не така як всі. А це не завжди погано. Вона особистість, вона вирізняється і зовнішністю і вподобаннями. То чи швейцарка вона? А ще Ільма не могла визначитись, що обрати для себе – музику чи літературу. Ці споріднені галузі постійно ходять парою у житті Ільми.

Цікаво описана подорож авторки до Ленінграду та Москви за часів Радянського Союзу. Такий не зашорений погляд на сірість та буденність, на однаковість одягу, на полювання за продуктами в напівпорожніх магазинах, на черги та на поклоніння партії. Все, що її захопило це церви та бібліотеки (зовнішній вигляд), в якій іноземцям представлений доступ тільки до праць Леніна.

Ільма Ракуза просто обожнює літературу. Читала також і російську, дореволюційну. Перекладала твори Чехова, Ремізова, Цвітаєвої, Грабала, Надаша. Мала знайомство з Бродським підчас навчання в Ленінграді. Захоплювалася його політичною сміливістю. Підчас «празької весни» вона була у Празі. Слухала гучні промови та співпереживала. Вона дитя Землі. Ільма змалечку осідлала мови, вони їй надзвичайно швидко давалися.

Моя пристрасть – читання, вдома маю величезну бібліотеку. Зокрема, через книги я прийшла до моєї найважливішої мови – німецької. Іншими мовами, в яких почуваюся комфортно, є угорська і словенська, до яких потім додалися французька, російська, італійська, англійська і сербохорватська.
Нові мови – двері в інший світ. Іноді я відчиняю кілька одночасно, і між ними виникає протяг. Це можна порівняти з мовним оркестром, що звучить в моїй голові. Більше того, я стаю інакшою в залежності від мови, яку обираю.

Це дуже якісна мемуаристика. Така неспішна (як книги Кундери), розважлива та камерна. Запахи, відчуття та почуття, стани та емоції – все це основа книги. Ільма Ракуза чудовий оповідач, вміє зацікавити та захопити. Чудово, просто чудово! Якби ще оповідь була підкріплена фотографіями, було б узагалі неперевершено. Раджу до читання!

5 октября 2015
LiveLib

Поделиться

Raija

Оценил книгу

"Мера моря" - сборник автобиографических эссе Ильмы Ракузы. Это и эссе, и зарисовки, в общем, полный импрессионизм.

Ильма Ракуза - поэт, влюбленный в путешествия. Больше всего в ее книге восточной Европы, откуда она родом (в ее жилах течет венгерская и словенская кровь). Когда Ильма была маленькой, семья перебралась в немецкоязычную Швейцарию, где девочка начала заниматься музыкой (фортепиано) и пристрастилась к литературе, в том числе русской, прежде всего - к Достоевскому.

Ракуза пишет точно, поэтично, иногда - философично, иногда - бесстрастно. К ее стилю не может быть никаких претензий, это стиль поэта (во всяком случае, человека с определенным культурным багажом). Но я не почувствовала внутреннего сходства между собой и автором, не возникло этой необходимой связи, которая есть начало всякой любви. Прежде всего мы очень разные люди. Ракуза влюблена в путешествия, в Восточную Европу, меня же всегда этот регион оставлял более-менее равнодушной. Больше всего мне запомнились страницы воспоминаний Ракузы об учебе в Париже, о ее первом мужчине-органисте, об Эрне, с которой Ильма училась в школе и которая на долгое время завладела ее душой...

Пишет Ракуза и о Советском Союзе, и о Ленинграде - приятно читать, в целом, доброжелательные и прочувствованные строки поэтессы о советских интеллигентах, влюбленных в русскую поэзию и всегда готовых придти на помощь. Но почему-то ее воспоминания о Союзе показались мне глубоко неоригинальными, возникло чувство некоей вторичности, как будто нечто похожее я уже читала у других... А ведь действительно читала: и о сумрачных, неулыбчивых людях на улицах, и о хамоватых продавщицах... И ведь не поспоришь, все это было, было, но так хочется нового взгляда на советскую действительность - увы, здесь его искать напрасно.

А все же очень хорошая книга - сдержанная, профессиональная, не выходящая из берегов. По сути, очень швейцарская. И этого уже не изменить.

16 мая 2017
LiveLib

Поделиться

2Trouble

Оценил книгу

Ильма Ракуза "Мера Моря - Пассажи памяти"

Чудесное завершение моей литературной швейцарской эпопеи. "Мера моря" - прекрасная аллитерация оригинального "Mehr Meer" ("Больше моря", дословно). Хотя можно было и сказать "Мера Мира", поскольку мир Ильмы Ракузы не ограничен морем, она вся - во времени и пространстве. Соблазнительней и проще всего назвать это произведение мемуарами, но это будет не совсем точно, ибо мемуары предполагают линейность повествования, а пассажи памяти у Ракузы нелинейны, как и любые воспоминания: детские переезды из Триеста в Цюрих перемежаются с заметками о том как уже взрослый автор путешествует по тому же маршруту, воспоминания об учебе в Ленинграде сменяются более поздними впечатлениями от поездки в Санкт-Петербург уже в 21м веке... Девочка, когда-то "путешествовавшая" по страницам атласа, действительно объезжает весь мир... Роман напоминал мне то "Памяти памяти" Степновой, то стихи, то - Пруста (в основном из-за ассоциаций связанных с запахами) , но у Ракузы все это проще, лиричней, более узнаваемо - Словения, Хорватия, Италия, Швейцария... Париж, Питер, Кишинев, Черновцы, Прага - и постоянное любопытство, постоянное желание узнать что же там дальше, за горизонтом, жажда объять необъятное (море!), знакомая многим из нас из нашего книжного детства.
Возвращусь к сравнению с Прустом: про "Поиски..." кто-то однажды сказал, что это семитомный роман о том как мальчик хотел стать писателем и наконец стал им. "Мера моря" - это рассказ на 250 страниц о том, как девочка постепенно приходит осознанию того что она - поэт.

27 марта 2023
LiveLib

Поделиться

Ты любишь меня лучше всех, сказал он однажды. Лучше всех, не больше всех. Я запомнила.
10 февраля 2020

Поделиться

Человек граничит с морем,Он – чужая страна,В нем кочуют реки, горы,Ропщут племена,В нем таятся руды, звери,Тлеют города,Но когда он смотрит в точкуТонет, тонет навсегда.
10 февраля 2020

Поделиться

жизнь – это ночевка под звездами.
10 февраля 2020

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика