ЛЕКСИКА Слова в китайском языке представлены отдельным...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Очерки лингводидактики китайского языка»

ЛЕКСИКА Слова в китайском языке представлены отдельными иероглифами (однослоги) и сочетаниями двух и более иероглифов (двуслоги и многослоги). Из этого следует первый важнейший вывод: овладение лексикой китайского языка есть овладение связями и отношениями между иероглифом и словом. Главное отличие китайского слова от русского состоит в том, что в китайском слове отсутствуют флексии, и это ведет к важным последствиям для всей стратегии и тактики построения китайской речи. Второе важное отличие китайского языка состоит в его слоговом характере. Китайский слог – это строго фиксированная композиция звуков, закрепленная интонацией (тоном). Слог (иероглиф) – это звуковое, смысловое, интонационное, графическое единство. Если носители русского языка при восприятии слова фокусируют свое внимание в равной степени и на вещественной (содержательной), и на формальной (грамматической) сторонах слова, то носители китайского языка оперируют прежде всего содержанием, семантикой слова. Функция слова в китайском языке становится понятной не на основании формы слова, а благодаря его связи с другими словами. Китайское слово включается в предложение не напрямую, как русское слово, а посредством группы слов – смыслового единства (семантико-синтаксических блоков – ССБ22). Полагаем, что для достижения поставленных целей в процессе обучения лексике китайского языка необходимо: 1. Обязательно давать этимологию и возможные лексические значения отдельных иероглифических знаков (слогоморфем) и требовать их усвоения обучаемыми, закладывая тем самым основы формирования навыка смыслового анализа многосложных слов и функции слова в предложении. Одновременно с этим необходимо довести до сведения обучаемых основные модели словообразования в китайском языке, которые умещаются всего в одной табличке. Слова в первой строке таблицы построены по модели «описание + объект»; во второй строке – «целое + часть»; в третьей – «классификация + объект»; в четвертой – «прилагательное + объект»; в пятой – «глагол + объект». 2. Лексические единицы для более эффективного их запоминания в процессе обучения следует группировать в ассоциативные группы (составлять многоуровневые тематические денотатные карты). 3. Особое внимание уделять сочетаемости существительных и предлогов с глаголами. 4. Тщательно анализировать наиболее яркие примеры различного употребления близких по значению слов в одном коммуникативном контексте и употребления разных слов в различных ситуациях.
25 апреля 2018

Поделиться