Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Использование английского права в российских сделках

Использование английского права в российских сделках
Книга в данный момент недоступна
Оценка читателей

Работа представляет собой компаративное исследование правовой стороны трансграничных сделок, заключаемых российскими компаниями в иностранных юрисдикциях. Выполненная весьма тщательно и добросовестно, она является одним из первых опытов сравнения институтов английского и российского права. До последнего времени эта тема вопреки своей актуальности была явно недостаточно освещена в специальной литературе.

Книга будет интересна практикующим юристам, адвокатам, руководителям и владельцам бизнеса, преподавателям и студентам юридических и экономических специальностей.

Оглавление
  • ВВЕДЕНИЕ
  • ВСТУПЛЕНИЕ
  • ОСНОВНЫЕ ПРАВОВЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ШИРОКО ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В МЕЖДУНАРОДНЫХ СДЕЛКАХ: СРАВНЕНИЕ НОРМ АНГЛИЙСКОГО И РОССИЙСКОГО ПРАВА
  • Заверения, гарантии и обязательства возмещения убытков
  • Определение размера убытков в результате нарушения договора
  • Цена сделки/встречное предоставление, включая отложенное встречное предоставление и дополнительное вознаграждение из расчета будущей прибыли
  • Опционы «пут» и «колл»
  • Предварительные условия
  • Ковенанты, включая пассивные ковенанты и права вето
  • Ограничительные ковенанты
  • Положения о нравах понуждения и присоединения к сделке
  • Счета удержания и механизм условного депонирования
  • Положения о работниках, выбывающих по объективным причинам / по недобросовестности
  • Механизм ступенчатого изменения акционерной доли
  • Механизмы разрешения тупиковой ситуации
  • Неустойка
  • Привилегированные права по акциям
  • Право вмешательства
  • Oгpaниченное право регресса
  • Сроки исковой давности
  • Другие способы ограничения ответственности
  • Разумные и максимальные усилия
  • Солидарная ответственность
  • Уступка
  • Права третьих лиц
  • Оговорка о разрешении споров и юрисдикции
  • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМБИНИРОВАННЫХ СТРУКТУР: СОЧЕТАНИЕ РОССИЙСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ПРАВА
  • ПОЧЕМУ ПРАВО США РЕДКО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В РОССИЙСКИХ СДЕЛКАХ
  • КРАТКИЕ ВЫВОДЫ
  • ОБ АВТОРАХ
  • PREFACE
  • INTRODUCTION
  • The Key Merits Of English Law
  • Use Of Russian Law
  • SOME KEY LEGAL PROVISIONS ON INTERNATIONAL DEALS — A COMPARISON OF THE RUSSIAN AND ENGLISH POSITIONS
  • Representations, warranties and indemnities
  • Calculation of damages for breach of contract
  • Purchase price/consideration — including deferred consideration and earn outs
  • Put and call options
  • Conditions precedent
  • Covenants — including negative covenants and veto rights
  • Restrictive covenants
  • Drag along and tag along
  • Retention accounts and escrow arrangements
  • Good leaver/bad leaver provisions
  • Share ratchets
  • Deadlock mechanisms
  • Penalties
  • Preferential share rights
  • Step-in rights
  • Limited recourse
  • Limitation periods
  • Other limitations on liability
  • Reasonable and Best Endeavours
  • Joint and several liability
  • Assignment
  • Third party rights
  • Dispute resolution and jurisdiction clauses
  • USE OF DUAL-STRUCTURES: RUSSIAN AND ENGLISH LAW COMBINED
  • WHY IS US LAW NOT MORE WIDELY USED ON RUSSIAN DEALS?
  • SUMMARY CONCLUSIONS
  • AUTHORS