Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Моя жизнь с русскими. Или Свой среди чужих

Моя жизнь с русскими. Или Свой среди чужих
Книга доступна в стандартной подписке
Добавить в мои книги
17 уже добавили
Оценка читателей
3.67

Гвэйн Гамильтон (Gwain Hamilton), преподаватель из Канады, много лет работал в разных городах России учителем английского языка. За время работы прочувствовал жизнь как российской глубинки, так и столицы. Изучение русского языка, чтение классиков (Гвейн большой почитатель М. Ю. Зощенко), общение с простыми и не очень гражданами способствуют постижению глубин загадочной российской души и не менее загадочного российского быта.

Лучшие рецензии
Kirael
Kirael
Оценка:
13

Абсолютно не поняла, что это было.
Задумывалось как записки иностранца о России, прошу заметить о современной. Гугл подсказал, что Гамильтон прожил в Москве с 2001 по 2007 год. Все это под соусом легкого юмора, а иногда печальной правды.
Что получилось? Во-первых, устойчивое ощущение, что пишут про Россию Советскую, причем утрированную, когда только медведей на улице и балалаек не хватает. Все шутки юмора не раз звучали с первого канала - такие же заезженные и бородатые. Ни одна из 120 страниц не показалась интересной. Раздел про "изменение русского алфавита" ввел в полное недоумение. Понятно, что кто-то опять пытался пошутить - но выглядело грустно. Не удивлюсь, если через лет десять все это воспримут как руководство к действию.
В общем ни капли ни интересно и даже не познавательно.

Читать полностью
Bianka
Bianka
Оценка:
8

Небольшая книжка, написанная канадцем про его жизнь с русскими в России и в Канаде. Полюбив русский язык, Гвейн Гамильтон приехал в Россию и настолько освоился в ней, что написал книгу на русском. Легкие стилистические неточности придают этому произведению такой же шарм, какой иногда придает устной речи своеобразный акцент.

Книга состоит из маленьких зарисовок, поделенных на три части. Первая посвящена жизни в России и по своему характеру напомнила мне "Понаехавшая" Наринэ Абгарян. Та же смесь недоумения и очарованности, то же умиление от прочтения.

Вскоре приходили два солдатика, чья работа была нас обслуживать. С ними еда - огурчики и помидорчики в сметане с укропом; гречку или макарошки с котлетами; чай с лимончиком. Классно. Вижу эту еду во сне - теперь, когда окружен гамбургерами. А тогда это было трудное испытание: что с этим делать? Где булочки и кетчуп?!

Во второй части автор, вернувшийся на родину в Канаду (видимо с русской женой), достаточно правдиво, хотя временами и обидно, рассуждает о русских за границей. Краем затрагивается проблематика двуязычия - на примере собственного сына Вани.

Хочется же, чтобы ребенок по-русски говорил.
Хочется еще, чтобы смотрел на ночное небо и знал, что там именно - "звездочки" и "тучики темненькие" и не только "stars" и "dark clouds", хотя и они несомненно тоже есть.

И самая необычная часть книги - это предложения англоговорящего иностранца по реформированию русского языка! Понятно, что шутка, но настолько ярко эта шутка иллюстрирует затруднения, связанные с русским языком, что читать это безумно интересно. Кстати, идея по введению определенного и неопределенного артиклей по аналогии с английским (a и the) и приведенные примеры их возможного использования в русском как-то прояснили для меня эту проблему в английском!

В целом это небольшая и стоящая книжка для любителей лингвистической и страноведческой литературы!

Читать полностью
GoneWithThePain
GoneWithThePain
Оценка:

Позитивная книжка, содержащая не цельный рассказ, а небольшие зарисовки о жизни в России и жизни в Канаде, после России. Читается легко и заставляет задуматься над культурными различиями. Интересны предложения по поводу "усовершенствования" русского языка для облегчения изучения его иностранцами.