«Одиссея» читать онлайн книгу📙 автора Гомера на MyBook.ru

Стандарт

4.56 
(41 оценка)

Одиссея

364 печатные страницы

2018 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Аренда книги
150 руб.

Доступ к этой книге на 14 дней

Чтобы читать онлайн 

или возьмите книгу 
в аренду

Оцените книгу
О книге
Перед читателем новый перевод эпической поэмы Гомера «Одиссея» на современный русский язык, выполненный Александром Аркадьевичем Сальниковым в 2015 году. «Одиссея» повествует о странствиях Одиссея, героя Троянской войны. Для современного читателя поэма интересна тем, что в ней не только рассказыв...

читайте онлайн полную версию книги «Одиссея» автора Гомер на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Одиссея» где угодно даже без интернета. 

Издатель
10 210 книг

Поделиться

SvetSofia

Оценил книгу

Гомер прекрасен во всех своих изречениях, его язык прост, но бесконечно красочен. Мне нравится то, что все о чем он пишет, он и сам в это верит. Он не пишет, чтобы кто-то прочитал, не пишет на аудиторию, не играет с читателем... Он просто рассказывает то, во что верит.

Вообще "Одиссея" это вторая книга, как по сюжету она продолжение "Иллиады", так и читают их обычно вместе.

Сюжет, думаю, знаком многим. Даже, если вам еще не удалось прочитать книгу, то фильм вы хотя бы должны были разок посмотреть. Сюжет книги очень богатый, в нем много мифических героев, но честное слово, у читателя ( по крайней мере у меня) не возникает такого ощущения, что это вымысел. К каждому из вымышленных героев появляется такое отношение и восприятие, что все это на самом деле происходит.

Мир сразу меняется в понимании читателя. Описания максимально живые и вы просто захотите в это верить. Ведь жизнь наша на фоне жизни Одиссея, кажется совсем унылой и неяркой, как минимум.

Поэма написана в 24-х песнях. Каждая из них - это отдельное приключение Одиссея и его жены, сына, матери...

О впечатлениях, которые человек получает после прочтения данной книги, можно рассказывать бесконечно. Но лучше просто взять книгу и самим прочитать и вы точно удивитесь. Насколько античный человек был гениален, что написал произведение актуальное в компьютерный век.

red_star

Оценил книгу

Массовое образование убило классическое. Это раньше считалось, что главным является вовсе не понимание окружающего мира, всех его взаимосвязей и взаимозависимостей, а только натаскивание в знании древних текстов, создававшее общие интересы и способность считывать аллюзии. Теперь без знания наизусть «Илиады» и «Одиссеи» можно считаться сведущим человеком. Кажется.

Я вот только в 31 добрался до «Одиссеи». И то потому, что друг на своей свадьбе вручил ее мне за то, что я добрался до этой самой свадьбы за пару тысяч километров от нынешнего места обитания. После этого шансов не читать более не стало.

Сначала я достаточно долго в книгу вживался. Нет, я не скажу, что она показалась мне скучной. С порога она набрасывается на тебя удивительными деталями семейной жизни трехтысячелетней давности. Брачные обряды, возможность сватовства к супруге, давно покинутой мужем. Отправка жены в дом отца, выкупы, признаки бесчестия и многое, многое удивительное другое. Но это не сразу тронуло меня.

Удивляет другое – необычная компоновка. Не ждите линейного повествования – вас ожидают флешбеки, отступления, боковые линии, отвлеченные рассуждения, и все это подано комплексно и взаимоувязано. Это впечатляет, значит уже тогда у греков было понимание банальности, общих мест. И уже тогда они хотели видеть и слышать оригинальное, необычное.

Вторая половина повествования, после дивных ужасов, описанных самим Одиссеем при отсутствии живых свидетелей (было ли?), оглушает тебя диким зверством, раскроенными черепами, обилием крови и прочими прелестями, на фоне которых и обычный уровень средневекового зверства начинает казаться достаточно гуманным. Этот нарастающий саспенс, когда женихи сам себя влекут к гибели, а Одиссей медленно и нарочито озорно готовится к окончательной расправе – это заставляет читать с интересом.

Хорошо выписан и образ Пенелопы. Она провоцирует женихов, требует подарки, умножая богатства дома, надеясь на то, что как-нибудь от них можно будет избавиться. Когда же муж открывается ей, она далеко не сразу признает его, сомневается, просит известных только им двоим подробностей.

В книге много мести, рассуждений об общественном порядке, понимания нестабильности человеческих отношений. Нет и следа какой-либо наивности, упрощения, все очень психологично и серьезно. Почему потом человечество испытало столько регрессов? Почему потом было столько наивного, неверного, упрощенного, если уже три тысячи лет назад люди умели видеть все в комплексе?

Поделиться

Feana

Оценил книгу

Отправляясь в тюрьму, которая закончилась для него расстрелом, Николай Гумилев взял с собой две книги – Евангелие и Гомера. Если выбор первой понятен, то выбор второй далеко не очевиден.

Какую бы книгу взяли вы – нет, не в тюрьму, пусть будет мирный и довольно заезженный пример – на необитаемый остров? Энциклопедию юного натуралиста? Художественную литературу – чтобы уходить в мир сладостной мечты от тягот поедания жуков? Или нечто фундаментальное и начальное – азбука, словарь – чтобы вырастить оттуда, как из семени, литературу вашего личного необитаемого острова? Посмотрите внимательнее - кажется, «Одиссея» Гомера вполне подходит.

Она сладостна. Что может так заставить обмирать сердце, как история вечного возвращения неузнанного – до поры! – героя? Он может прийти вернувшимся из несправедливого изгнания королем, потерянным в детстве и уже возмужавшим наследником, даже прекрасным принцем из совсем девичьих сказок! И стар, и млад верит и представляет себя то Одиссеем – ищущим путь к родному дому (о, как же все мы хотим найти свой истинный дом, что бы это ни значило!), то Телемаком – ожидающим триумфального возвращения отца и воцарения справедливости.

Из поэмы Гомера, действительно, родилась европейская литература. От наивных пересказов мифов в средневековых сказках до таких далеких по времени и расстоянию произведений как обязательный ирландский «Улисс» или шведское «Удивительное путешествие Нильса с дикими гусями». Да что там, любое путешествие через препятствия принято называть «одиссеей».

Но вернемся к самой книге, о которой среди громких слов и бесконечных литературоведческих отсылок как-то забывают. Все с детства знают сюжет, но мало кто вдумчиво читал ее во взрослом возрасте. А она ведь стоит затраченных усилий! Да, в начале надо настроиться на укачивающий темп эпоса, со «сказочными» повторами, с торжественными эпитетами, которые соседствуют с совершенно бытовыми деталями.

Читать надо не торопясь, лучше – летом, когда наше скромное солнце хоть как-то напоминает прекрасного Гелиоса Гомера. Всмотритесь в этот мир – как он и поэтичен, и конкретен: темнеющие по вечерам дороги, золотой песок, изменчивое и живое море (греки – мореходы!), густо населенные духами пещеры, сверкающие стены городов. Как юн этот мир и как невинен, как по-детски жесток и бесконечно далек от самокопаний XX века.

Открытием стало для меня, что сюжет не линеен, а выстроен так, что сделал бы честь и современному драматургу. В первых главах-песнях мы не видим Одиссея, но только слышим от богов и людей о нем и его злоключениях. Потом является он сам – наконец, долгожданный! – и сам рассказывает и о циклопе Полифеме, и о Сцилле с Харибдой. Даже после тщательно подготовленной развязки остается вопрос – удастся ли Одиссею найти ту самую землю, где не властен Посейдон?

Читать Гомера можно по-разному. Можно возводить на нем все здание уже знакомой европейской литературы – это будет увлекательной умственной игрой. А можно читать его - как в первый раз, слушать напевную сказку, отражения которой встречал сотни раз, и – наконец, долгожданную! – обретаешь саму, словно Телемак своего отца-Одиссея.

Поделиться

Еще 2 отзыва
Раз он так хочет, – пусть вновь тот плывёт по неверному морю, [140] По беспокойной воде. Но помочь в этом я уж в силах: Нет у меня кораблей, нет людей мореходных, способных С ним безопасно пройти по хребту многоводного моря. Дать я могу лишь совет, как ему беспрепятственно можно И невредимым назад в землю предков своих возвратиться».
29 мая 2019

Поделиться

Нынче, о, боги, и мне невозможно остаться со смертным!? [130] В море его я спасла! Был он на перевёрнутом киле От корабля, а корабль его быстрый разбил как скорлупку Молнией Зевс пополам посреди винно-тёмного моря. Спутников всех растеряв в бурном море, он сам напоследок, Бурей подхваченный, здесь был у острова волнами брошен. [135] Кров я дала и еду, и любовь ему! Также хотела Дать и бессмертье, чтоб он жил здесь старости дряхлой не зная. Волю же Зевса никто, щитодержца, нарушить не смеет, Даже и между богов, не исполнить её
29 мая 2019

Поделиться

«Как вы жестоки порой, как завистливы, вечные боги! Вас раздражает, когда делит ложе богиня со смертным, [120] Милым супругом зовёт не бессмертного, – смертного мужа! Так Орион избран был розопёрстою Эос, богиней. Гнали за то вы его, легкою жизнью живущие боги, Гнали до тех пор, пока Артемидою он златотронной Не был в Ортигии вдруг умерщвлён её тихой стрелою.
29 мая 2019

Поделиться

Еще 8 цитат

Интересные факты

В поэмах «Илиада» и «Одиссея» гнев и злоба упоминаются чаще других эмоций, соответственно, 246 и 238 раз.

В обеих поэмах Гомера слово совесть упоминается всего два раза, в то время как стыд и бесстыдство — 94. Можно сказать, что совесть по большей части не пробуждена у гомеровских героев. Чувство стыда у них обычно возникает под влиянием общественного мнения. Они боятся плохо выглядеть в глазах окружающих.

А.Ф. Лосев комментирует эту ситуацию следующим образом:
«Добродетели и пороки, о которых идет речь у Гомера, весьма немногочисленны и почти всегда лишены морального содержания в нашем смысле слова. Убийство, например, вовсе еще не трактуется как преступление. Воздержанность и распущенность тоже меньше всего относятся у Гомера к моральной области. Правдивость и честность не заслуживают здесь такой высокой оценки, как хитроумие и изворотливость».

Автор книги

Переводчик