Рецензия EvA13K на книгу — Генри Лайона Олди «Я возьму сам» — MyBook
image

Отзыв на книгу «Я возьму сам»

EvA13K

Оценил книгу

Итак, добралась в процессе своего знакомства с творчеством соавторов и до этой книги (пятой для меня), написанной в стиле ближневосточных средневековых произведений. Такая стилизация далась мне тяжеловато, не меньше трети книги к ней привыкала, но всё же вникла и оценила и получала удовольствие от чтения, но до конца меня роман так и не завоевал. И всё же, не самую высокую оценку он получил не за это - потому что кое-какие места, а особенно последние главы мне понравились даже очень - а за некоторые расстроившие моменты:

прямо спойлеррезню в городе дэвов и гибель двух небоглазых, ставших шаху друзьями, хоть один потом и оказался снова живсвернуть

Плюс несколько странным оказалось повествование и кажется мне, что вовсе это и не фэнтези, а притворяющийся им магический реализм, со всем этим своеобразным течением времени и нахождением своего трупа. Не то чтобы я хоть сколько-нибудь разбиралась в магическом реализме, но вот ощущается так.
Героем произведения выступает поэт

«Аль-Мутанабби (Сам-Себе-Пророк, Выдающий себя за пророка) Абу-т-Тайиб Ахмед ибн аль-Хусейн. 915–965 гг. по христианскому летоисчислению (З02 — З54 гг. лунной хиджры). Потомок южноарабского племени Бану Джуф, с двенадцати лет избрал путь профессионального странствующего поэта. Добился признания, состоял при дворах эмиров Сирии, Египта и Ирака; высшего успеха и славы достиг в Халебе, при дворе эмира Сайфа ад-Даула. Убит из мести за сатирические стихи. Оказал влияние на персидскую поэзию.»

И в процессе чтения книги я заинтересовалась и посмотрела немного информации о поэте, вдохновившем авторов на неё. Приведу для ознакомление, одну его касыду:

Постойте, увидите ливень мой...(Перевод С. Северцева)

Постойте, увидите ливень мой, - тучи уже собрались,
И не сомневайтесь: тому не бывать, чтоб эти слова не сбылись!

Ничтожества камни швыряют в меня - их камни, как вата, легки,
И, метясь в меня, лишь себя поразят лжецы и клеветники.

Не зная меня, не знают они, что суть им моя не видна,
Неведомо им, что ведома мне незнания их глубина,

Что я, даже всею землей овладев, сочту себя бедняком!
И, даже созвездия оседлав, сочту, что бреду пешком.

Для мыслей моих ничтожно легка любая высокая цель,
Для взоров моих ясна и близка любая из дальних земель.

Я был величавой, крепкой горой, но, видя повсюду гнет.
Почувствовал я, как в моей душе землетрясенье растет.

Тогда от гнева я задрожал, грозною думой объят,
Подобно верблюдицам, чьи бока при каждом звуке дрожат.

Но только опустится мрак ночной, искры от их копыт
Так ярко дорогу нам озарят, как факел не озарит.

На быстроногой верблюдице я - словно на гребне валов,
Меня устремляющих по морям, которым нет берегов.

Проносится весть обо мне быстрей, чем среди сплетниц - слух,
И, в тысячи жадных ушей превратясь, страна затаила дух.

Кто ищет величья и славы такой, какую хочу обрести,
Уже не заботится, жизнь или смерть его ожидают в пути.

О нет, кроме гибели ваших душ не знаем мы цели иной,
А средство, чтоб цели этой достичь, - только клинок стальной.

Приходит меч, - и время душе расстаться с жильем земным,
Уходит меч, - и даже скупой не будет больше скупым.

Скудна будет жизнь, если гордость свою не утолю сполна,
Но скудной не станет она оттого, что пища моя скудна.

свернуть

Интересно, что в статье Википедии, рассказывающей о нем есть упоминание и данной книги.
Поэт Абу-т-Тайиб и впрямь хороший (и реальный и авторский), но вот как к человеку к нему у меня двойственное впечатление. Он и смелый и ради друзей готов поступиться многим, но вот в упрямстве может посоперничать со своим божественным самонавязанным покровителем, на чем и строится весь сюжет по сути. Вот не желает наш герой даров и всё тут, хочет сам себе завоевать, то что захочет, поэтому и мечется по миру и ввязывается в противостояние с божественными сущностями (видимо как правоверный не признавая их божественность). И в итоге, не как властитель или воин, но как тот кто он есть, добивается своего.
Слушала книгу в замечательно профессиональном и эмоциональном исполнении Вадима Максимова, хотя в начале голос его мне показался не очень, но это быстро прошло, очень даже у него и голос хорош и мастерство высокого уровня. Указанная также в исполнителях Инна Ваксенбург произнесла только несколько фраз за пару женских персонажей, настолько мало, что и сказать о ней ничего не смогу, кроме того, что голос не противный. А еще в данной аудиокниге очень много сопровождающего звукового материала, в основном музыки (даже временами казалось что перебор), но и другие звуки были, помогающие в создании атмосферы востока и передачи эмоционального накала событий романа.

29 апреля 2021
LiveLib

Поделиться