Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Рецензии и отзывы на Дневник немецкого солдата. Военные будни на Восточном фронте. 1941-1943

Читайте в приложениях:
395 уже добавило
Оценка читателей
3.58
Написать рецензию
  • pgauguin
    pgauguin
    Оценка:
    3

    "Свежее" дополнение к "Дневник немецкого солдата" Шрадера (1961 г.)
    http://www.livelib.ru/book/1000217806

  • knigozaurus
    knigozaurus
    Оценка:
    3

    Дневники и воспоминания немцев воспринимаются сейчас по-разному. Некоторые вообще никаких эмоций не вызывают: сюда пришел, там взял, тут положил... Только головой понимаешь: этот парень же в свободное от дневника время занят тем, что наших предков убивает! Некоторые авторы достигают даже того, что начинаешь входить в положение, видеть такого же человека в солдате...
    А вот некоторые по-прежнему бесят настолько, как будто и не прошло уже почти 70 лет. Вот этот как раз из таких. Вроде ничего особенного, не каратель какой-нибудь, но что за тон! Цивилизатор хренов, культуртрегер! В общем, когда этот уютный дневничок обрывается в 1943 г. поневоле испытываешь... ну сказать "радость" неполиткорректно уже, ну, скажем, облегчение...
    Хотя что там, радость конечно! -1, хоть чуть-чуть нашим легче стало!

    Читать полностью
  • stuartsick
    stuartsick
    Оценка:
    1

    Побывал в музее Брестской Крепости и на одном из стендов увидел выдержки из опубликованного дневника немецкого солдата. Имени и Фамилии запомнить не удалось, но уже дома начал искать в книжном похожий дневник. Нашел эту книгу.
    Оказалось не та, что я видел в Бресте, но все равно с интересом дочитал.
    Хотя конечно очень много лирических отступлений. Подснежники, снежинки, костерок... Прямо Лев Толстой а не солдат вермахта. А хотелось именно точки зрения обычного немца-солдата.

  • Ksandr
    Ksandr
    Оценка:
    1

    Написано весьма просто и безыскусно, никаких особенно подробностей боёв не приводится, и даже жесточайшая Ржевская мясорубка описывается как будто сквозь некую пелену. Пожалуй, описания даже чрезмерно скупы, и повествуют об обычной окопной правде - охоте за кипятком, атаками и контратаками, отступлениями и наступлениями, охоте на паразитов - словом, обо всём том, из чего складывается быт фронтовика.
    За что мне данная книга не понравилась - так это перевод. Переводчика, редактора и корректора следовало бы расстрелять перед строем за такую халтуру. Некоторые места вообще крайне сложны для понимания (утрачена именно семантика предложений), и я склонен винить в этом переводчика. Кроме того, встречаются и обычные опечатки, и откровенные нелепости, типа фразы "Мои наблюдатели забрались на ель". То есть на одну ель. Представляя себе ель, увешанную, словно игрушками, немецкими артиллерийскими корректировщиками, сложно удержаться от смеха. Туда же, думаю, следует отнести фразу про снайперов, "некоторые из которых были с пулемётами". Японский ручной пулемёт с примкнутым штыком мне видеть приходилось, а вот немецкий пулемёт с оптическим прицелом - нет. Да, и что за "ратасы" такие? Из контекста мне удалось догадаться, что это вроде как советские истребители, но вот я вроде как худо-бедно разбираюсь в военной технике периода ВМВ, и вообще не в курсе об этой вундервафле. Гугл, кстати, тоже не знает.

    Читать полностью