«Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе» читать онлайн книгу 📙 автора Гая Дойчера на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Научно-популярная литература
  3. ⭐️Гай Дойчер
  4. 📚«Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе»
Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.3 
(83 оценки)

Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе

326 печатных страниц

Время чтения ≈ 9ч

2016 год

12+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Книга «Сквозь зеркало языка» – один из главных научно-популярных бестселлеров последних лет. Почему в некоторых культурах синий и зеленый цвета обозначаются одним и тем же словом? Почему Гомер называл море «виноцветным»? Почему коренные жители Австралии вместо «правый» и «левый» говорят «западный» и «восточный»? Как язык определяет образ жизни человека и судьбу народа? Остроумная и блестяще написанная книга одного из самых известных современных лингвистов – настоящий подарок для всех, кто интересуется жизнью языка и разнообразием человеческой культуры.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

читайте онлайн полную версию книги «Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе» автора Гай Дойчер на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2010
Объем: 
587279
Год издания: 
2016
ISBN (EAN): 
9785170837113
Переводчик: 
Н. Жукова
Время на чтение: 
9 ч.
Правообладатель
10 517 книг

Uchilka

Оценил книгу

Они говорят: "Просто поверьте, мы знаем". Так вот: не верьте! Мы понятия не имеем!

Эти слова Гая Дойчера, сказанные им в адрес лингвистов, поддерживающих укоренившееся "центральное открытие" об одинаковой сложности всех языков, вполне можно отнести ко многим явлениям в этой не самой точной из наук. И особенно в той теме, которую затрагивает данная книга: влияет ли язык на мышление и, если да, то в какой степени. Более 150 лет ведутся многочисленные исследования в этой области. В последние годы к лингвистам подключились нейробиологи со своими приборами, позволяющими "заглянуть" в мозг человека и оценить его активность при тех или иных мыслительных процессах. Теперь эту новую порцию полученной информации необходимо поместить в существующую систему знаний о языке. Очевидно, что правильно и беспристрастно анализировать полученные данные не так-то просто. Кроме того, всегда есть соблазн подогнать их под излюбленную теорию или попросту ошибиться. Правы ли современные учёные покажет время, а пока...

Пока о самой книге и о том, что в ней есть. Для начала аннотации тоже не верьте. По большей части ответов на озвученные в ней вопросы Гай Дойчер не даёт. Он только обозначает проблемы и рассказывает их историю. Но рассказывает, надо признать, интересно, со вкусом. И что ещё можно отнести к безусловным плюсам книги - автор проделал большую подготовительную работу, о чём говорят огромная библиография, множество различных, детально разобранных, примеров и масса цветных вклеек (для тех, что собирается читать в электронном виде, имейте в виду, что цвет будет необходим для понимания некоторых глав книги). Второй приятный момент - увлекательно и довольно подробно представлена пресловутая гипотеза лингвистической относительности, имеющая прямое отношение к главным героям книги: языку и мышлению. Её истоки, которые традиционно начинаются с Эдварда Сепира и Бенджамина Ли Уорфа, здесь совсем другие. Дойчер копает значительно глубже. В его варианте корни гипотезы уходят в работу Уильяма Гладстоуна "Гомер и его время", где политик задаётся вопросом восприятия цвета. У Дойчера эта глава, метко названная "Битвой за радугу", действительно впечатляет. Хотя лично мне дюже обидно за того же Уорфа, которого автор склоняет в хвост и в гриву, шутливо называя "аферистом". Как бы не заблуждался "аферист", тем более на самом деле не выдвигавший эту гипотезу, но именно его исследования дали мощный стимул для нового, более масштабного изучения языка и его связи с мышлением.

Связь эта рассматривается Гаем Дойчером в трёх категориях. Про цвет уже упоминалось. Две другие категории: род и пространство. Здесь автор приводит массу фактов о языках, как о европейских, так и о языках аборигенов отдалённых уголков планеты. Весьма любопытная часть о понятии рода в разных лингвистических сообществах, подкреплённая примерами трудностей перевода и экспериментами, выявляющими корреляцию языка и мышления у носителей языков с отличным классификационным аппаратом. Что касается категории пространства, то гвоздём этой истории безусловно является кууку-йимитирский язык, носители которого при ориентировании в пространстве пользуются географическим методом. То есть у них нет понятий "слева/справа" и тому подобное. Если им надо определить местоположение упавшего предмета, они скажут: "Он к северу от твоей ноги". И это лишь верхушка айсберга, потому что самое интересное выяснится после дотошного изучения мышления носителей этого языка.

А вот дальше, опять же на примере цвета, идёт глава о современных исследованиях. И это, на мой взгляд, самая зыбкая часть книги, потому что вызывает всё новые вопросы: как об интерпретации результатов, так и о самих экспериментах. Поскольку речь идёт о том, что происходит сейчас, довольно трудно беспристрастно и широко ориентироваться во всём этом. Вполне возможно, лет через 100 всё это так же будет частично опровергнуто. Жаль, не узнаем.

Теперь о том, что не понравилось. Во-первых, уже упомянутая нелицеприятная критика иных точек зрения. Да, понятно, что человеку, придерживающемуся совершенно других взглядов, невозможно встать на другую сторону, ему положено отстаивать собственные. Но всё же от книги, которая в основном освещает историю вопроса, тем более не имеющего пока чёткого ответа, ожидаешь большей лояльности к оппонентам. Юмор не спасает и местами выглядит чуть издевательским. При этом, многократно посетовав на недальновидность именитых учёных прошлого, автор зачем-то заканчивает книгу обращением к потомкам с просьбой не судить его так строго. Вот те раз. Нечестно как-то. Во-вторых, не произвёл впечатление выбранный стиль изложения, при котором автор устами тех самых критикуемых учёных постоянно выдвигает различные гипотезы и тут же их разбивает. Что, учитывая развитие науки за последние годы, довольно легко и немного некрасиво. Я не о сути, а всё ещё о самом стиле. Но так, в целом ход, конечно, неплохой. Помягче бы... И последнее, опять же, связанное с критикой. Опровергая обе точки зрения на существующую проблему связи языка и мышления, не поддерживая ни универсалистов, ни релятивистов, автор приходит к осторожной золотой серединке. Да, мол, влияние языка на мышление имеется (что в принципе довольно странно сейчас отрицать), но оно не так велико, как думалось, и не достаточно ещё изучено. Вот такой ответ на главный вопрос книги. Извиняюсь за спойлер.

Закончу всё же на хорошей ноте. Книга любопытная, продуманная, ставящая перед читателем множество вопросов. Для тех, кто интересуется языками, будет весьма полезной, хотя бы с точки зрения истории исследования и ярких примеров, украшающих повествование.

30 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

LinaSaks

Оценил книгу

Очень любопытная книга. Заставляет о многом подумать, особенно меня в свете того, что я учу болгарский))) Пока трогаешь язык, всегда подмечаешь много интересного, а тут еще и интересные аспекты добавились. Есть теперь, о чем думать долгими зимними вечерами)))

Интересно было прочитать именно про сопоставление, как много всего зависит от развития языка, от того, в каком месте живут люди и это тоже влияет на то, как развивается язык. Вообще книга хороша тем, что показывает, что нельзя заниматься исследованием только в одной области, что надо смотреть шире, изучать намного больше, культуру, географию, биологию, даже как люди путешествуют.

Удивительно как давно и сколько людей обращались к теме языка, пытались разгадать все его загадки. Как много умных людей ошибались и смеялись над чужим языком, не видя насколько смешной их собственный язык. И тема высмеивания скорее всего никогда не закончится, пока люди не перейдут на эсперанто самый логичный язык в мире)))

Не завидую ученным, которым приходится придумывать эксперименты чтобы понять, как мы думаем и почему именно так говорим))) Неблагодарная работа, хоть выводы и интересные, например, с тем же голубым и синим - разных языках и как носители языков его определяют)))

Как итог, книга любопытная, кому интересна тема языка - очень любопытная)))

1 января 2021
LiveLib

Поделиться

AnnaSnow

Оценил книгу

Довольно интересная книга, о разных задачах, которые ставились перед лингвистами, в разное время. И решаемые вопросы исходили из довольно простых основ - изучение передачи цвета, сложности языков и т.д. Но все это, часто, выливалось в большие исследования, правда, они не всегда давали реальные ответы, часто истина появлялась спустя много лет, когда о проблеме подзабывали.

Пожалуй, самым интересным исследованием, для меня, в этой книге стало изучение отображения палитры цвета, в разных культурах, по средствам языка. Все началось с Гомера, когда в 19 веке, один из его почитателей, англичанин-литературовед, переводчик и филолог, обратил внимание на то, что в оригинале текстов, этого античного автора, палитра цветов отличается от того, как видят мир его современники. В тексте встречалось море "виноподобного" цвета, черное небо, фиолетовые овцы. Да и сам мир Гомера, был больше черно-белым, чем цветным, если судить по описанию. Взяв тексты других авторов, того времени, энтузиаст-филолог, нашел, такое же восприятие цвета.

Данная тема постепенно расширялось, включая в себя уже антропологов, проводились масштабные исследования, в веке 20. Много было ошибочных заключений, но точка была поставлена относительно недавно, правда, конец всего - относителен!

Прочитав эту книгу, вы сможете разгадать загадку фиолетовых овец, узнаете, что структура языка первобытных людей была сложнее, чем у английского. Последнее исследование подведет вас к тщательному разбору мифа о равности языков и о том, что по языку можно судить о примитивности народа. Как оказалось - везде много скрытых нюансов, которые привели многих лингвистов в ступор.

В целом, читалось интересно, но было некое занудство в тексте. Автор часто топтался на месте, мусоля один и тот же факт, через призму нескольких исследований, которые приводили к одному и тому же результату.
Но, если наберетесь терпения, то сможете прочесть довольно интересные факты, которые вас могут удивить.

28 сентября 2022
LiveLib

Поделиться

«Каков язык, таков и народ», – заключает Есперсен.
13 марта 2023

Поделиться

Когда язык принуждает своих носителей обращать внимание на отдельные аспекты мира каждый раз, как они открывают рот или навостряют уши, такие привычки речи могут в конце концов стать привычками мышления с последствиями для памяти, восприятия, ассоциаций и даже практических навыков.
18 февраля 2023

Поделиться

Если разные языки по-разному влияют на мышление своих носителей, то тут дело не в том, что каждый язык позволяет думать своим носителям, а скорее в тех частях смысла, о которых каждый язык обычно заставляет думать.
18 февраля 2023

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика