«Джульетта» читать онлайн книгу 📙 автора Энн Фортье на MyBook.ru
image
Джульетта

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.37 
(46 оценок)

Джульетта

494 печатные страницы

Время чтения ≈ 13ч

2014 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Могла ли знать Джулия Джейкобс, отправившись в Италию за наследством, что окажется в эпицентре драмы, корнями уходящей в седую древность. И тем более могла ли она хотя бы предполагать, что является прямым потомком знаменитой Джульетты, отдавшей свое сердце Ромео, чью любовь навеки обессмертил Шекспир. Попав на родину предков, Джулия с ужасом понимает, что вражда семей продолжается, «чума на оба ваши дома», древнее проклятие, наложенное когда-то, действует до сих пор, и для того, чтобы положить конец непрекращающемуся кровопролитию, нужно распутать клубок загадок, одна опаснее и каверзнее другой.

читайте онлайн полную версию книги «Джульетта» автора Энн Фортье на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Джульетта» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2010
Объем: 
890936
Год издания: 
2014
ISBN (EAN): 
9785389086609
Переводчик: 
О. Мышакова
Время на чтение: 
13 ч.
Правообладатель
2 311 книг

Deli

Оценил книгу

Это был один из тех редких случаев, когда, может быть, краем сознания и понимаешь, что книга не так уж и плоха, как тебе кажется, и даже некоторые плюсы при желании можно увидеть, но всё равно потратишь на чтение столько времени, сколько не тратил даже на "Войну и мир", в процессе и сам измаешься, и других замучаешь, и удовольствия никакого, только облегчение, что эта пытка наконец закончилась. И долго еще будешь вспоминать, как ночной кошмар.
Не знаю, чего я ожидала, может быть, судя по обложке, низкопробного кидалта про переселение душ, но в итоге получила бесконечный фанфик по Шекспиру в духе Дэна Брауна. Честно сказать, с Шекспиром у меня отношения довольно интересные: за всю жизнь я с огромным трудом прожевала пару его комедий и "Гамлета", а вот филфак преподнес мне феномен в виде безумной преподши, для которой Шекспир был просто идеей фикс, за что его быстро начинали сторониться вообще все, имеющие хоть какое-то чувство самосохранения. Из собственно "Ромео и Джульетты" я осилила в лучшем случае половину, моя циничная и подлая натура припомнила десятка два куда более печальных историй, включая собственную, и на этом дело и кончилось.
...Чтобы в этот новый год вернуться с новой силой.

Фортье рисует альтернативную версию событий, описанных в знаменитой трагедии, и переносит их в небольшой итальянский городок Сиену, где древние замки и нескончаемые интриги причудливым образом соседствуют с сотовыми и крутыми тачками. Этот-то город и становится для героини местом, где ее встречают все событья, раскрываются тайны, строится любовь и затыкается за пояс любая "Санта-Барбара".
Нет, это не кидалт, однозначно. Джулия, скорее уж, относится к той категории стареющих дамочек, которым уже – оужос – двадцать пять, а значит, монастырь и общественные работы, саркастические реплики во все стороны, но в отличие от детей, которые демонстративно вопят всем, какие они ничтожества, в глубине души считая себя пупом земли, Джулия считает себя, если не пупом, то где-то очень близко, о чем не стесняется при каждой возможности сообщать читателю, который уже довольно скоро понимает, что внутри у этого ореха так пусто, что гуляет эхо. А дело в том, что есть у Джулии сестра-близнец Дженис, с которой они, конечно же, непохожи, как небо и земля. Сестра вся такая модная, душа компании, по мужикам бегает еще так и всячески старается втоптать собственного сиблинга в грязь. Джулия же испытывает от этого какое-то мазохистское удовольствие и в пику сестре всю жизнь одевается в дерюгу, типа это ее стиль, читает Шекспира и всячески ведет себя как чмо, втайне подленько радуясь, что на самом-то деле она старше аж на целую пару минут и душой богаче, а значит отольются Дженис Джулины слёзки.
Вы как хотите, а я не могу сочувствовать персонажу, который делает себе хуже, чтоб усугубить чужую вину, и предается тайным самолюбованиям.

И вот, собственно, судьба приводит ее в итальянский городок Сиену, где нашей героине и предстоит разгадать тайну своего рождения и вообще всей семьи, найти истоки пьесы про Ромео и Джульетту и покончить с многовековой враждой итальянских родов. А попутно влюбиться в первого же встречного негодяя, который в итоге оказывается чуть ли не святым. И на закуску – древние тайны, религиозные святыни, артефакты, пророчества, мистические ордены, катакомбы с заброшенными часовнями – еще бы тамплиеров со святым граалем и был бы полный комплект. Говорю же, Дэн Браун – жалкий любитель.
Одной из странных особенностей композиции являются вставные эпизоды из прошлого. Это Джулия читает переведенный со старого итальянского собственным отцом дневник некоего художника, причастного к судьбе оригинальных Ромео и Джульетты. И не в том дело, что художник воспроизводит диалоги, о которых даже знать не мог. И не в том, что отец, будучи ученым, знающим язык в совершенстве, с какого-то перепугу взялся переводить дневник на чуждый английский. И даже не в том, что прочитанные накануне эпизоды в точности соответствуют сопутствующим событиям в жизни героини. А в том дело, что Джулия читает столь важный и срочный и при том небольшой документ дольше, чем ленивый школьник – Достоевского. И после этого она будет пытаться кого-то обмануть, что ей это всё важно? Я не Станиславский, но я не верю ни единому ее слову. Какая из нее мессия, разрушающая проклятие рода? Сначала она полкниги нас уверяет, что сестринские тряпки ее совершенно не волнуют, а потом она в средневековых бархатных платьях рассекает по пересеченной местности – и откровенно этим наслаждается. Панк-готик-стайл во всей красе =_=

Я умом еще могу понять, что автор худо-бедно проработал исторический материал, придумал некую неординарную гипотезу, но пытаться впихнуть всё винегретом нельзя. Героиня либо интеллектуалка, либо наивная дура. Сюжет либо историческое расследование, либо любовная история. Либо сопливые обнимашки, либо по чумным подземельям скакать. А когда автор сам не знает, что ему надо – шашечки или ехать, книга превращается в абстракционистский бразильский сериал. И еще она унылая до невозможности, но вы это уже и так поняли.

23 февраля 2013
LiveLib

Поделиться

varlashechka

Оценил книгу

Джулия – вечно вторая, неловкая, неуклюжая, незаметная. Сплошные «не». А тут оказалось, что она еще и неудачница и нелюбимая племянница. Ведь тетя Джулии умерла и оставила завещание, в котором все свое состояние завещала ее сестре-близняшке Дженис.

Но не тут-то было. Оказывается, Джулию не только не обделили, но и обогатили. Тетя оставила ей письмо. Из него следует, что ее настоящее имя - Джульетта Толомеи, что она итальянка и, более того, она является тезкой своей давней-давней родственницы родом из XIV века, которая явилась прототипом Джульетты Капулетти. Кроме письма и неожиданных новостей Джулии достался и ключ от сейфа в банке, расположенном в Италии, в Сиене, где хранятся древние родовые сокровища.

А дальше все закрутилось и завертелось: скандалы, интриги, расследования, и все они вокруг бессмертного творения Уильяма Шекспира о Ромео и Джульетте.
Энн Фортье в своем романе рассказывает о той истории, которая легла в основу самой печальной повести на свете. Я не знаю, что здесь правда, а что – нет, но эта история пришлась мне по душе.
Так, согласно этой версии, трагедия развернулась не в Вероне, а в Сиене, в 1340 году и затронула она не две, а целых три семьи: Толомеи (откуда родом Джульетта), Салимбени (заклятые враги Толомеи) и Марескотти (отсюда родом Ромео). Как бы мне хотелось, чтобы хоть в сиенской версии все жили долго и счастливо, но от истории не уйдешь.

Но, к счастью, есть настоящее, где нашлась своя Джульетта, свой Ромео, где не обошлось без семейной кровной вражды, заговоров, предательств, проклятия и, конечно, любви.

В общем, я в восторге от книги!
Но я, наверно, крайне субъективна и предвзята. Я обожаю Сиену, в которую влюбилась с первого взгляда. В ее сохранившуюся «средневековость», давние традиции и обычаи, которые чтят и соблюдают, в ее историю, в продолжающееся (конца и края которому не видно) соперничество между контрадами, достигающее своего пика во время Палио, в эти каменные полуразвалившиеся башни, запутанные улочки, по которым невозможно ходить на каблуках и в которых невозможно не заблудиться.
Поэтому я с трепетом и благоговением перелистывала страницы и возвращалась в ту Сиену, с которой познакомилась летом и в которую мечтаю вернуться.
И я это сделаю!

Немного фотографий Сиены

Те самые улочки Сиены. Мне, горе-фотографу, конечно не удалось передать все их очарование. Но поверьте на слово))

Сиенский собор. Насколько я помню, сиенцы стали его возводить, чтобы переплюнуть флорентийцев. На мой взгляд, им это удалось)

И, наконец, то самое священное место, где уже на протяжении многих веков в том же виде по тем же правилам проходят Палио.

26 февраля 2012
LiveLib

Поделиться

VioletSky

Оценил книгу

Я бы назвала эту книгу легким, может быть даже женским вариантом детективов в стиле Дэна Брауна. Читается легко и приятно. Повествование ведется от лица девушки, которая отправляется в Сиену в поисках фамильного наследства. Там она узнает, что её род происходит от шекспировской Джульетты, и вот тут-то всё и начинается. Конечно же, не она одна охотится за этими древними сокровищами, а еще и итальянская мафия, и сестра-близняшка героини, и умопомрачительный красавчик (который, конечно же, ведет свой род от враждующего клана :) ).

В общем, книга зацепила меня по двум причинам. Первая - это то, что в книге речь идет о "Ромео и Джульетте", а это одно из самых моих любимых произведений. И вторая - то, что действие происходит в Сиене. Этот прекрасный город действительно имеет свое особенное очарование, свою загадку. Там до сих пор существует средневековая традиция устраивать Палио - скачки на лошадях, о чем рассказывается в книге. Попав в Сиену, словно оказываешься в Европе в Средневековье, где до сих пор существует клановая борьба. Этот город действительно мог быть родным для Ромео и Джульетты. :)

Советую тем, кто любит данную пьесу Шекспира и приключенческие романы, которые происходят на территории загадочных и очаровательных городов Европы.

9 из 10

1 февраля 2011
LiveLib

Поделиться

А что такого замечательного в смелости? – ответил художник, почувствовав, что его приняли за советчика. – По-моему, эта добродетель погубила больше доблестных мужей, чем все пороки, вместе взятые.
2 апреля 2018

Поделиться

Но ты влюблен. Займи же пару крыльев У Купи дона и порхай на них!
16 октября 2017

Поделиться

По своему римско-копенгагенскому опыту я знала, что полицейские очень похожи на журналистов: выслушают вашу версию, но предпочтут свою собственную.
16 октября 2017

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой