«Слишком большие, чтобы рухнуть. Инсайдерская история о том, как Уолл-стрит и Вашингтон боролись, чтобы спасти финансовую систему от кризиса и от самих себя» читать онлайн книгу 📙 автора Эндрю Росса Соркина на MyBook.ru
  1. Главная
  2. Зарубежная деловая литература
  3. ⭐️Эндрю Соркин
  4. 📚«Слишком большие, чтобы рухнуть. Инсайдерская история о том, как Уолл-стрит и Вашингтон боролись, чтобы спасти финансовую систему от кризиса и от самих себя»
Слишком большие, чтобы рухнуть. Инсайдерская история о том, как Уолл-стрит и Вашингтон боролись, чтобы спасти финансовую систему от кризиса и от самих себя

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

3.67 
(3 оценки)

Слишком большие, чтобы рухнуть. Инсайдерская история о том, как Уолл-стрит и Вашингтон боролись, чтобы спасти финансовую систему от кризиса и от самих себя

726 печатных страниц

Время чтения ≈ 19ч

2012 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

О финансовом кризисе пишут много и охотно. Еще бы, в течение нескольких дней 2008 года на глазах всего мира рушилась гигантская экономика США, а огромные банки рассыпались словно карточные домики. Но книга, которую написал постоянный корреспондент New York Times Эндрю Росс Соркин, уникальна. Это взгляд изнутри: во время работы над книгой Соркин опросил более 200 участников событий и записал почти 500 часов интервью. Он получил доступ к конфиденциальной информации, среди героев его документального экономического триллера – главы самых крупных банков Америки и мира, члены правительства и даже президент США. «Слишком большие, чтобы рухнуть» – абсолютный бестселлер в США и Европе, а одноименный фильм, поставленный по этой книге, заработал 11 номинаций на телепремию «Эмми» и три номинации на «Золотой глобус». Перед вами – одна из главных книг об экономике, появившихся за последние годы.

читайте онлайн полную версию книги «Слишком большие, чтобы рухнуть. Инсайдерская история о том, как Уолл-стрит и Вашингтон боролись, чтобы спасти финансовую систему от кризиса и от самих себя» автора Эндрю Соркин на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Слишком большие, чтобы рухнуть. Инсайдерская история о том, как Уолл-стрит и Вашингтон боролись, чтобы спасти финансовую систему от кризиса и от самих себя» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2009
Объем: 
1307774
Год издания: 
2012
ISBN (EAN): 
9785271426582
Переводчик: 
Михаил Кононенко
Время на чтение: 
19 ч.
Правообладатель
31 книга

CoffeeT

Оценил книгу

В конце 2008 года в США, а потом и во всем мире развернулся чудовищный кризис, самый большой со времен Великой Депрессии. Два из «большой пятерки» инвестиционных банков США Bear Sterns и Lehman Brothers объявили себя банкротами, два ипотечных гиганта Freddy Mac и Fanny Mae срочно спасались государством, ровно, как и самая большая страховая компания страны AIG. Все это привело к массовым падениям банков помельче, тотальной разрухе в экономике, массовой истерии и суицидам смешно шмякающихся с небоскребов банкиров.

«Слишком большие, чтобы рухнуть» (принцип, который означает, что если у тебя активов на 600 с лишним миллиардов долларов – то ты, внимание, сейчас будет ирония, не разоришься) - это очень обстоятельная и скрупулёзная попытка журналиста Эндрю Соркина воссоздать хронологию тех событий. Для этого Соркин пообщался с каким-то безумным количеством людей и, насытив себя инсайдерской и не очень информацией, начал писать книгу о том, как американские богачи с Уолл-стрит сами себя парам-пам-пам. Это, кстати, ребята, у которых слово зарплата обычно стояло напротив суммы в 75 миллионов долларов. Уверен, многие готовы довести страну до кризиса за гораздо меньшие деньги.

Все действие в книге отчетливо напоминает реконструкцию авиакатастрофы: сначала все невозмутимы и спокойны («Егор, давай бери на себя, я рыбки поем), потом что-то начинает идти немного не так («слышь, Егорка, ты дай немного влево»), потом что-то начинает идти сильно не так («эээ, Егор, давай лучше вправо»), потом все вдруг понимают, что все идет сильно не так и может плохо кончиться («Егор, Валера, ребята, братья!!!!»), потом происходит осознание того, что все точно кончится плохо, но остается надежда («Дай я сам, дай сюда!!!»), потом уходит надежда («Да получалось же на тренажере.. Егор, ДАЙ ВЛЕВО ЕЩЕ»), и наступает («Все, пи*дец»).

Тут стоит сделать небольшое отступление о том, почему все так случилось. Если бы я хотел, например, продать Вам парочку своих коллег, то я бы их купил, а потом просто продал. Раз-два, и все дела. Но развитие общественных отношений зашло в сфере финансов настолько далеко, что я могу их купить, заложить, перезаложить, инвестировать в хеджфонд и еще много чего циничного и некрасивого. В конечном итоге мои коллеги могут принять форму опционов и фьючерсов и принадлежать пенсионному фонду Норвегии. Собственно, в этом вся и проблема – уже придумано такое количество финансовых инструментов, что порой уже непонятно, что ты покупаешь. Это мало кого волновало, пока все это работало и все получали деньги, но когда что-то пошло не так, никто, соответственно, не мог понять, куда бежать и как исправить ситуацию. Очередное горе от ума.

Из относительных минусов – книга чуть-чуть растянута (в пересчете на «нормальные» страницы, их что-то около 900, а можно было бы обойтись и 700), плюс содержит достаточно посредственный перевод и неприличное для уважаемого издательства количество опечаток. Но это, так сказать, огрехи технического характера, к самому содержанию претензий мало.

Ко всему прочему, эта книга достаточно требовательна к своему читателю – вам точно потребуются определенные познания в мире финансов, чтобы хотя бы понимать, что такое волатильность или кредитно-дефолтные свопы. Если вы не поймете раза эдак с пятого, то лучше вам за эту книгу не браться. А еще в этой книге примерно 20-30 основных персонажей, каждый из которых делает что-то важное и неправильное. Поверьте, запомнить всех будет очень сложно (для этого в начале книги дан список who-is-who), но еще проще во всех этих персоналиях запутаться, что немудрено, когда два разных банка называются JP Morgan и Morgan Stanley, а директор первого из них является однофамильцем директора британского Barclays. Караул.

Кстати, абсолютно замечательно в конце книги о самом ужасном ипотечном кризисе в истории человечества выглядит реклама Агентства по ипотечному жилищному кредитованию. Мы работаем с 1997 года, парни, нам все нипочем! Несите свои деньги! Мы все сделаем как надо! Егор, помоги женщине заполнить анкету.

Ваш CoffeeT

5 декабря 2014
LiveLib

Поделиться

Mal

Оценил книгу

Почему-то, когда я только смотрела на название, я решила, что это нон-фикшен, а оказалось вполне себе художественное произведение. Насколько может быть художественным произведение о кризисе мировой экономике, как о явлении. Скажу честно, читать было тяжело: пришлось и рисовать схемы, и гуглить хронологию событий, и постоянно сверяться, кто есть кто в длинном списке на пару страниц, но затраченные усилия того стоят. Это первая книга на моей памяти, где основное внимание уделяется ни героям, их судьбам и внутреннему миру, а их скорее их взаимодействию, поведению и последствию принятых решений. Так что если хотите почитать интересную книгу о брутальных финансистах и крутых политиках, то лучше пройти мимо. Зато если есть желание понять, как и почему случается обвал рынка, то произведение мистера Соркина может помочь.

"Слишком большие, чтобы рухнуть" в оригинале название звучит как too big to fall и иногда переводится, как "слишком крут для неудачи". Двойной смысл, заложенный в заглавии, как нельзя лучше передает главный посыл: в мировой экономике существуют корпорации, крах которых невозможен как в глазах инвесторов - слишком громадные, слишком надежные, слишком большие, так и в глазах экономистов - эти монстры потянут за собой всю мировую экономику. Поэтому инвесторы (а зачастую это обычные люди) несут в них свои денежки, а экономисты сидят, скрестив пальцы, лишь бы эти гиганты устояли. Представьте, в какое уникальное положение попадают директора! Чтобы они не натворили, какие бы просчеты не совершили, власть их вытянет в любом случае - иного выхода у нее нет.

События книги стартуют шесть лет назад: в далеком 2008 году всю мировую экономику страшно тряхнул мировой финансовый кризис. В нашей стране его последствия хорошо ощутили предприниматели, фрилансеры и топ-менеджеры, я в то время ходила в вуз и на мою стипендию в две тысячи рублей, он как-то не сильно повлиял. Так что для меня книга оказался репортажем из прошлого "для тех, кто был в танке". Пока я экономила на походах в кино и маршрутках, двое из пятерки крупнейших инвестиционных банков объявляли о банкротстве, плавно начав тянуть за собой AIG - страховую компанию, на руках у которой были тысячи страховок простых американцев, резидентов страны и крупных банков.

В книге более тридцати персонажей, и по началу их можно различить только по имени и фамилии. Автор не особо с ними церемонится: каждому дает краткую биографическую справку, набрасывает модель поведения и это все, никакого исследования внутреннего мира или портретного описания. При этом каждый чих персонажа обязательно согласуется с ворохом ссылок внизу страницы, чтобы никто не сомневался в достоверности, но это мягко начинает надоедать, потому что ни о каких характерах говорить не приходится. Большую часть времени герои перед внутренним взором ходили, как толпа пустых костюмов, пока я не сжалилась над собой и дала волю фантазии. Я так и не определилась: это прием такой или автор просто не дал себе труда расписывать героев. Но учитывая содержание книги, такое негодование натянуто: это книга не о людях, а о финансовой системе США, и люди здесь всего лишь ее часть, а зачем грузить читателя описанием духовного мира винтиков?

Книга не дает однозначного ответа: кто виноват и что делать. Все знали, что рано или поздно кредитный пузырь лопнет, но это же так весело! Поведение финансистов напоминает игру в горячую картошку. Все ее по очереди перебрасывают - делают деньги на сомнительных сделках - а кто обжегся и уронил, тот и мается. Разгребает *censured* за всеми и надеется, что все еще образуется, и удастся уйти из-под удара. Да вот маховик раскрутился и его уже не оставишь.

Стиль оставляет желать лучшего - скудность описаний заставили моего внутреннего визуала тихо агонизировать почти пятьсот страниц пдфки и, у некоторых авторов исторического нон-фикшена больше жизни в промежуточных персонажах на три страницы, чем у эти героев на пятиста. Выше я даже это как-то для себя оправдала, но это не значит, что подобное приятно и интересно читать. Я не могу рассуждать о качестве издания, потому что читала в электронном варианте, поэтому все вопросы именно к нему. Перевод не сколько косячный, сколько тяжел для чтения: короткие предложения, маленькие абзацы, почти полное отсутствие прилагательных и какая-то извращенная любовь к пассивному залогу, а от конструкций вроде "более сильные" и "менее слабый" меня еще долго будет воротить. Хоть бы раз написали просто "сильнее", "слабее", больше" или "меньше".

Отдельное спасибо странному желанию автора электронки оградить меня и всех читателей от тлетворного влияния русского матерного. Я приведу только один абзац:

Он сократил льготы - под удар попали обитый деревянными панелями клуб и биржевая парикма*censored*ская: отвечая на вопрос об увольнении парикмах*censored* в NYSE, приятного старика, который получал 24 тыс. долларов в год, Тейн сказал: "Парикмах*censored* был отличным парнем, который работал там в течении долгого периода времени... Но трудно утверждать, что публичная компания должна иметь своего парикма*censored*а

И как же не повезло Роберту *censored*сту. Бедный мужик, за что его так изувечили в русском переводе? Уважайте цензуру, мать вашу! *censored*!

Лучше всего автору удалось показать, что кризис - это системное явление. Ни у кого не было желание обрушить мировую экономику. Просто однажды много умных дядь собрались на Уолл-Стрит и решили: "А давайте делать деньги! А после нас - хоть потоп! Даешь такие крутые ценные бумаги, чтобы три человека в системе знали, как они работают". А много умных дядь в правительстве решили: "А давайте отменять сдерживающие законодательные факторы, чтобы они могли делать эти бумаги! Вот веселуха то будет!". И всем хорошо, и все делают деньги, пока система не начинает проседать от такого количества умных дядь, и выясняется, что делать деньги из воздуха просто так не получается. Обязательно должен быть кто-то крайний, но вот те умные дяди из правительства уже давно или в отставке, или делают вид, что это не их вина: "Дяди с Уолл-стрит, головой надо было думать! Мы ж думали, что вы себе границы очертите, меры разумного, а вы...!" А дяди с Уолл-стрит возмущаются: "А чего?! Мы же ничего плохого не делали! Вы же сами законы отменили!" И кто крайний? А крайнего мы найдем! В крайнем случае, всегда можно запустить печатный станок и выдать самому себе не обеспеченный кредит! Выше нос, мы же в Америке!" Так и живем.

10 февраля 2015
LiveLib

Поделиться

eta_verba

Оценил книгу

Все печально. Нет, я не про кризис 2008-... гг., которому посвящена эта широко разрекламированная в узких кругах книга.

По идее, это могло бы стать хорошей документалкой: по заявлению автора, в основе - газетные статьи, интервью, электронная переписка, чего только не. Сам по себе материал - тоже увлекательнее некуда, потому что разве не увлекательно наблюдать, как реализуются самые адские риски, накрывая собой весь мир? Аналитика по апокалипсису, камон, гайз, это же круче зомбилэнда и атомной войны, вместе взятых, потому что это с нами действительно произошло.

Оказалось, нет. Это нифига не увлекательно. Потому что автор не стал заморачиваться причинно-следственными связями (да и вообще хоть чем-то, что хотя бы издали могло бы сойти за анализ), разделять существенные детали и утомительно-лишние подробности, нет, зачем - автор просто выдает этот нефильтрованный поток инсайда паники на Уолл-стрит в примерно хронометражном порядке со всеми персонажами, выдавая их биографические справки к месту и не очень. Короче, "что вижу, о том пою". Это... убого, кмк.

Это что касается оригинала. Но что касается перевода. Издательства "Астрель" и "Corpus", а (не охуели ли - зачеркнуто) я не знаю, как им не стыдно просить денег за такое издание? Гуглотранслейт, по сравнению с этим переводом, дает практически пушкинский слог. То, что они напечатали, можно брать и дословно переводить на английский, чтобы получить оригинал. Терминологический глоссарий? Их переводчики про это вообще не слышали. И да, у них там были именно переводчики, потому что те места, когда заканчивал переводить один голодный студент и начинал переводить другой, видны невооруженным глазом. Блять, я знала, что у нас все плохо с переводной профессиональной литературой, но тут со дна постучали.

Короче говоря, это совершенно бесполезная и весьма паршиво переведенная книга.

30 ноября 2014
LiveLib

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика